Translation:– Are you crying? – We miss Mother and Father.
No, it never should sound like "itketkö". However, this is a mistake that Duolingo has limited control over, I believe, since it's an external TTS service that provides the voice. If you put "Itkettekö te?" in Google Translate, the Finnish voice pronounces the sentence as "Itketkö te?", same as here. I think the robot voice overall is pretty good, but there are some glitches as well, unfortunately.
I've always been told that when 'mother' is a proper noun, it needs to be capitalized. But when 'mother' is a common noun, it shouldn't be capitalized. In "We miss Mother and Father", they are proper nouns. As common nouns, they'd typically be preceded by words like 'a' 'the' 'our', or 'this'.
So "We saw a mother", but "We saw Mother".