Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

https://www.duolingo.com/puppy7989

POUR VOUS AIDER **IN/ON/BY** - avec les moyens de transport

J'espère vous aider à choisir la bonne préposition avec les moyens de transport. S'il vous plaît, corrigez mes erreurs? J'apprécie. Merci :)

BY

Quand on parle des moyens de transport EN GÉNÉRAL, on utilise BY

  • BY train, BY plane, BY bus, BY horse etc.

On peut utiliser BY avec n'importe quel moyen de transport si on parle du transport en général (sauf "à pied" - selon la région)

ATTENTION - pour dire à pied on dit ON foot , mais il y a des gens qui disent BY FOOT - c'est régional je crois.

Par ex You can go to France by plane or by boat. You can go the shops by bike or by bus

Quand on parle d'un transport spécifique (au lieu d'un moyen de transport) il faut CHOISIR IN ou ON Par ex - Je l'ai vu dans le train = I saw him/her/it on the train On ne parle plus du MOYEN., mais du train qu'on a pris hier par exemple

ON

1) S'il faut être assis ou bien debout SUR le transport - on ne peut pas être DEDANS ces moyens de transport - on utilise ON

  • assis - ON the horse, ON the bike, ON the motorbike, ON the camel,

  • debout ON the skateboard, ON skis

2) Si on peut être dedans, mais on peut AUSSI se mettre debout si on en a envie, même quand on roule - la hauteur le permet - on utilise ON

  • ON the bus, ON the plane, ON the train, ON the metro, ON the subway, ON the ferry, ON the cruise ship

3) Pour aller à pied

  • ON foot (mais ATTENTION - on dit plus souvent, walk Par ex : I am walking to school au lieu de I am going to school on foot (Par contre, si je ne me trompe pas, en français, c'est la contraire - On dit Je vais y aller à pied, on ne dit pas Je vais y marcher)

IN

1) Utilisé pour les moyens de transport où il faut être ASSIS et on ne peut pas se mettre debout

  • IN the car, IN the taxi, IN the van, IN the truck

QUELQUES PHRASES

I went BY bus

He left his suitcase ON the train

We can take three more people IN our car

She travelled around France BY train and ON the train from Paris to Lyon, she met a very sexy Frenchman :)

They crossed the Sahara BY camel.

I left my passport ON the plane and then I left my keys IN the car so I had to go BY train.


DES EXCEPTIONS

Croyez-vous qu'il n'y en aura pas?? C'est l'anglais - il y a toujours des exceptions - lol

S'il y a un accident et il y a des personnes coincées dans un bus ou une voiture du train par exemple, un moyen de transport où normalement on dit ON, on change de préposition et on dit IN There are still three people IN the bus/IN the train/IN the plane. Rescuers are working to free them from the wreckage.

il y a 4 ans

35 commentaires


https://www.duolingo.com/Mundusfr
Mundusfr
  • 25
  • 25
  • 18

Great !!! Génial !!! J'en ai rêvé, puppy l'a fait !!! :):):)

J'en ai demandé à Remy d'avoir des sujets qui traitent, expliquent les nuances anglaises, mais en vain. Il le fait mais pour les Anglophones. Alors, puppy, je vous demande de continuer dans votre élan ! :) N'hésitez pas de nous faire découvrir les richesses de la langue anglaise. JE SUIS PRENEUR !!!

Pour revenir à la correction de vos erreurs, il n'y en pas beaucoup. Votre français est parfait. Sauf quelques petites choses.

Veuillez corrigez mes erreurs. Ce n'est pas un verbe pronominal, donc pas de vous derrière. Apprécier. A mon avis, vous avez oublié l'accent. Sachez que je ne fais que corriger les erreurs et non le style. Veuillez, en général, est utilisé dans un contexte plus littéraire, dans une lettre, on s'en sert pour la formule de politesse, pour conclure une lettre, par exemple.

Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées. Par exemple. :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fmberne
fmberne
  • 25
  • 11
  • 7

Oui, veuillez est très solennel. Ecrivez simplement "voulez-vous" ou plus poli "voudriez-vous". Et ici, pour faire court, simplement "s'il vous plaît, corrigez.."

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Je ne veux absolument pas être solennelle :) Merci :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Merci pour ces précisions. Je comprends maintenant. Je ne suis même pas rendue compte que veuillez ètait à l'impérative - je n'ai aucune idée du temps que je croyais utilisé, mais je pensait faire une question avec l'inversion de Vous veuillez corriger....!!

Je ne comprends pas très bien Je ne fais que corriger les erreurs et non le style Ça veut dire quoi de mon style? C'est un peu bizarre? Ou bien que ça fait un peu FLE (ou même beaucoup) = français langue étrangère? Qch d'autre? :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Mundusfr
Mundusfr
  • 25
  • 25
  • 18

Ce que j'ai voulu dire, c'est que je ne permets pas de proposer d'autres phrases pour remplacer les votres. Par exemple, dans votre phrase commençant par veuillez, une fois le vous enlevé, elle est correcte, bien qu'elle soit un peu solennelle, pour utiliser le terme employé par fmberne. :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Mundusfr
Mundusfr
  • 25
  • 25
  • 18

Je ne me suis pas rendue compte... C'est le verbe se rendre compte de... ... que je croyais utilisé... En général, le deuxième verbe est à l'infinitif. Mais ici, il faut mieux dire ... que j'ai utilisé... Penser à l'imparfait : je pensais, tu pensais, il pensait...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fmberne
fmberne
  • 25
  • 11
  • 7

Attention, les verbes pronominaux ont été inventés uniquement pour piéger les petits Français et les étrangers. Le participe passé de se rendre compte est invariable. Pourquoi ? élémentaire, mon cher Watson, le COD est compte. Placé après le verbe, donc aucun accord. Par contre, "je me suis rendue à la gare", oui, pour l'accord.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Merci, je ne le savais pas. Je croyais que le verbe est rendre compte et il fallait l'accord, comme je me suis lavée si c'est une femme qui parle.

J'ai trouvé ce lien et je vais travailler l'accord demain :) Merci

http://www.projet-voltaire.fr/blog/regle-orthographe/elle-sest-rendue-compte-ou-elle-sest-rendu-compte

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fmberne
fmberne
  • 25
  • 11
  • 7

Puisque vous voulez travailler l'accord du participe passé, voilà un petit résumé pour vous aider. C'est facile. Avec l'auxiliaire ÊTRE le participe passé s'accorde TOUJOURS avec le sujet. S'il y a "a été" (donc les 2 auxiliaires) être l'emporte toujours : j'ai été aimée (si je suis une femme). C'est normal, être implique le passif et le participe passé est un peu comme un adjectif. Avec l'auxiliaire AVOIR, le participe passé ne s'accorde JAMAIS avec le sujet. Normal, c'est un verbe d'action : il s'accorde avec le COD (cela nécessite de bien savoir le reconnaître). Une fois le COD détecté, s'il est après le verbe pas d'accord. S'il est avant le verbe, il faudra que le verbe en tienne compte = "nous avons mangé des carottes" "les carottes que j'ai mangées". Rien de bien compliqué jusque là, isn'it ?

Mais il y a le problème des VERBES PRONOMINAUX qui est relativement logique mais qui nous impose une petite gymnastique de l'esprit. Ils se conjuguent au passé composé avec le verbe être "je me suis lavée". Mais, Mais, ce n'est pas passif, c'est une action. Donc, là, l'auxiliaire "être" va suivre, non sa règle habituelle, mais celle de l'auxiliaire "avoir". C'est-à-dire que si le COD est avant, le participe passé s'accordera avec lui. S'il est après, pas d'accord du tout. Dans "je ME suis lavée" le COD est MOI = accord. Dans la phrase "Je ME suis rendu compte", le COD est après, c'est compte = aucun accord. Si on décortique la phrase cela ferait " j'ai rendu compte à moi" et là, on voit bien que ce ME n'est pas un COD mais un COI. Ca suit ?

Vous voyez pourquoi, les jeunes font des fautes : écrire vite, ou rédiger un texto n'est pas compatible avec ce genre d'interrogation.

Une autre petite difficulté peut venir se greffer sur ces verbes pronominaux, c'est celle des verbes transitifs ou intransitifs. "Les rois se sont succédé". Succéder est un verbe intransitif qui n'a donc pas, par définition, de COD. = "Ils se sont succédé à eux -mêmes". C'est tout, on tout vu ! (Il est toujours mentionné dans le dictionnaire si le verbe est transitif ou intransitif).

Nous devons tout ça à nos grammairiens du 16ème siècle (dont Malherbe) qui ont voulu réglementer la langue pour éviter des dérives. Cela a été efficace puisque, contrairement à l'anglais, notre "moyen français" est pratiquement identique à la langue d'aujourd'hui (sauf le vocabulaire bien sûr et le coup de balai du passé du subjonctif). Et puis, sachez aussi que nos exceptions sont presque toujours justifiées, c'est à dire qu'en bons Français cartésiens (Descartes, philosophe du 17ème s.), nous cherchons une logique, même là où il n' y en a guère.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Mundusfr
Mundusfr
  • 25
  • 25
  • 18

Eh bien, vous êtes un dictionnaire vivant ! :) Merci pour toutes les explications fmberne.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

fmberne a fait un très bon cours. Par contre je ne suis pas d'accord avec lui sur deux points. le premier c'est sur la difficulté et les fautes des jeunes ; je ne suis pas vieux, mais pas jeune non plus et je fais toujours des erreurs, tout comme d'autre plus vieux que moi, sur ces règles et sur d'autres d'ailleurs. La deuxième " Et puis, sachez aussi que nos exceptions sont presque toujours justifiées", mais là je suppose qu'il s'agit bien d'un trait d'humour vu la suite de la phrase. J'ai la prétention d'être bon dans le domaine de la logique, et je peu affirmer que la langue française a beaucoup de points qui défient toutes règles de logique. Cette règle de l'accord du participe passé est d'un compliqué totalement inutile, et n'apporte strictement rien à la compréhension d'une phrase, sauf dans quelques rares cas ou ont ne peut pas deviner le nombre et le genre à l'écrit, et si c'est le cas c'est que cela n'apporte rien et n'a pas d’intérêt. Mais Bravo encore à fmberne et merci pour cette règle sur les verbes pronominaux dont je n'ai pas le moindre souvenir, je n'ai pas fini de faire des erreurs. Merci puppy pour les prépositions, je vais essayer de m'en souvenir.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Mundusfr
Mundusfr
  • 25
  • 25
  • 18

Eh ben, je n'ai jamais fait attention à ça ! :) Merci de nous le rappeler. On apprend tous les jours...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Avec croyais utiliser - j'ai un peu honte de l'admettre mais j'avais une expression anglaise dans la tête I don't know what tense I THOUGHT I was using - ce n'est pas exactement le même sens que j'ai utilisé.*

On dit en anglais, What do you think you're doing!!, qui ne veut pas dire la même chose que What are you doing Je crois bien qu'on n'a pas une telle expression en français. Penser dans sa langue maternelle, c'est une faute qu'on devrait essayer d'éviter :)

Le ME - j'adore cette phrase française et je sais bien qu'il faut le mettre. En fait c'est ma phrase préférée pour expliquer pourquoi le français semble si vite quand on l'entend. Vous avez autant de petits mots.

Je ne me suis pas rendu compte = I didn't realise. Avec cette traduction, les anglophones voient bien qu'il y a plusieurs mots en français, alors il faut parler vite :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fmberne
fmberne
  • 25
  • 11
  • 7

Très intéressante votre remarque sur le "I think" que, lors de nos traductions, nous sautons à pieds joints (je viens de chercher dans ma grammaire s'il fallait un trait d'union ou pas. Eh bien, non ! merci à vous) parce que nous ne savons pas quel sens lui donner. Sauriez-vous expliquer - en français bien sûr - la nuance qu'introduit ce verbe ? Ca risque d' être difficile, pardon. Oui, en français il y a le ME, le TE, le SE, le NOUS, le VOUS, et de nouveau le SE (malgré le pluriel) pour les verbes pronominaux. Je me suis rendu compte ("I am a female",) [si grossier en français], que dire à haute voix "nous ne nous sommes pas souciées de ce que nous avons souligné" n'était pas du tout évident pour quelqu'un de langue anglaise qui a un point d'appui fort avec ourselves. Et le ne.. pas au lieu de not est encore une difficulté. Mais vous allez les surmonter, ces difficultés, car vous avez déjà un très bon français de base. Vive le FLE.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Mundusfr
Mundusfr
  • 25
  • 25
  • 18

Tu es entre de bonnes mains, puppy ! :) Alors n'hésite plus à nous faire partager les subtilités de la langue de Shakespeare !:)

Tu sais, je continue encore à apprendre la langue de Molière...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fmberne
fmberne
  • 25
  • 11
  • 7

Super ! On ne m'a jamais expliqué aussi clairement ces prépositions. Il faut reconnaître que c'est subtil. Quant aux nombreuses exceptions en anglais, je crois que le français en a autant à son actif. Grand merci et bravo pour ce travail.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Je vous en prie - ça m'a fait plaisir :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ookamishi
ookamishi
  • 25
  • 23
  • 21
  • 17
  • 15
  • 13
  • 11
  • 11
  • 4

Pour rajouter un peu au laïus de fmberne concernant : "Mais il y a le problème des VERBES PRONOMINAUX qui est relativement logique mais qui nous impose une petite gymnastique de l'esprit. Ils se conjuguent au passé composé avec le verbe être "je me suis lavée". Mais, ce n'est pas passif, c'est une action. Donc, là, l'auxiliaire "être" va suivre, non sa règle habituelle, mais celle de l'auxiliaire "avoir". C'est-à-dire que si le COD est avant, le participe passé s'accordera avec lui. S'il est après, pas d'accord du tout. Dans "je ME suis lavée" le COD est MOI = accord. Dans la phrase "Je ME suis rendu compte", le COD est après, c'est compte = aucun accord. Si on décortique la phrase cela ferait " j'ai rendu compte à moi" et là, on voit bien que ce ME n'est pas un COD mais un COI." Pour que cela ressorte mieux j'aurais gardé le même exemple : "je me suis lavée" et par contraste "je me suis lavé les mains"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PapyXM
PapyXM
  • 17
  • 12
  • 10
  • 8
  • 4
  • 4

Je découvre cette règle avec grand intérêt et pourtant le Français est ma langue maternelle. Pour l'exemple donné, ce serait encore plus parlant avec "Elle s'est lavée" et "Elle s'est lavé les mains". Là on sait que le sujet est féminin.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Mundusfr
Mundusfr
  • 25
  • 25
  • 18

Il y a des gens. Si vous dites il y en a, il ne faut plus ajouter le cod (complément d'objet directe) après. "mais on peut AUSSI se mettre debout si on a envie", => si on en a envie, car c'est avoir envie de... Sinon, il faut dire si on veut.

Je vais y marcher => on peut dire : J'y vais en marchant. Grammaticalement, c'est correct. :)

ou il faut être assis => où il faut être assis. où indique un lieu alors que ou = or en anglais. Idem pour où normalement on dit ON...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Merci mille fois :) J'ai tout corrigé! :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fmberne
fmberne
  • 25
  • 11
  • 7

J'aime beaucoup votre humour sur le style FLE ! En échange de vos prépositions, un petit truc de grammaire pour vous : quand faut-il mettre le participe passé - é - et l'infintif - er - pour les verbes du 1er groupe ? Si deux verbes se suivent, le deuxième est toujours à l'infinitif, donc "je croyais utiliser" (et non pas utilisé). Et si le verbe est précédé d'une préposition de, à, par...) , c'est aussi l'infinitif : il a fini de couper les carottes. On donne un petit truc aux enfants : remplacer, dans sa tête, le verbe du 1er groupe par un verbe du 2ème ou du 3ème groupe. Par exemple, "je peux aimer". Si vous avez un doute, mentalement vous vous dites "je peux coudre" ou "je peux faire", ce qui vous montre bien que ce doit être l'infinitif. "J'ai envie de parler" (j'ai envie de courir, etc..) Les jeunes générations françaises font malheureusement très souvent cette faute, je ne sais pas pourquoi puisque c'est en fait très facile. C'est une grosse faute parce que c'est un déni de sens : le passé est le passé alors que l'infinitif a le plus souvent un sens de futur, de ce qui est à venir : "le restaurant est fermer depuis lundi" ne veut rien dire, non plus que "hier, nous avons dîner dehors" ou encore cette horreur "il a ennuyer tout le monde". Cela révèle aussi une ignorance complète du passé composé qui est pourtant un des temps les plus utilisés dans la langue parlée.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 15

Belle explication à puppy7989, qui peut être utile également aux francophones. C'est tout à fait ce que l'on apprend au .... "cours moyen" ..... je n'aurais pas pu mieux l'expliquer que vous.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Merci, c'est très clair :) Ici, j'avais une expression anglais dans la tête!! Je n'arrivé pas de (à??) m'expliquer en français et alors j'ai traduit un peu mot par mot !! Je dis toujours aux amis qui essaient d'apprendre le français qu'il ne faut pas penser en anglais!! Je devrais écouter mes propres conseils :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 15

C'est pareil pour les francophones, quand on apprend l'anglais, on ne doit plus réfléchir en français, il faut "adopter une gymnastique du cerveau" nous permettant de réfléchir "anglais". Pas évident, c'est à force d'entraînement que ça rentre. Bon courage puppy7989. J'aimerais être aussi doué en Anglais que vous l'êtes en Français.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Si vous ne savez pas pourquoi nous sommes très nombreux à faire régulièrement cette faute, c'est très simple : les enfants sont souvent beaucoup plus logique que les adultes, et comme on apprend d'abord le langage parlé, lorsque on entend "parlé" ou "parler" on entend strictement le même son, donc quand on apprend à écrire on ne comprend pas pourquoi il faudrait l'écrire différemment. Mais l’orthographe et la grammaire étant faits pas des illogisticiens (mot inventé bien sûr) on a toutes ces aberrations. Essayer d'imaginer des mathématiques où l'on vous explique que 2+3 = 5 ; 2+1 = 3 ; (2+3)+(2+1) = 8 mais que 5+3=7 en donnant comme raison que comme il y a moins de nombre écrit dans la dernière opération on enlève 1. Le français écrit c'est un peu cela, ça dépend de l'age de la grand-mère de l'auteur de la règle le jour ou il passait sous un pont.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PapyXM
PapyXM
  • 17
  • 12
  • 10
  • 8
  • 4
  • 4

"J'y vais en marchant". Il me semble que c'est conforme à ce que dit @puppy7989, car contrairement à l'Anglais, quand on va vers un lieu, le verbe d'action est Aller et non Marcher. (Oulà faut que j'arrête de troller là.)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 15

Merci puppy7989. Je vous donne un lingot pour ce bel effort et ce cours si bien expliqué. Thanks a lot.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Thank YOU :) C'est difficile de savoir les explications qui vous aideront. Les choses qui sont difficiles pour quelques uns semblent façile pour des autres....

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 15

Oui tout dépend des niveaux d'apprentissage de chacun, Duo devrait décerner des médailles pour récompenser les gens généreux tels que vous.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/IngridGrant

Merci beaucoup! C'est clair...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/toyoyo27

Merci beaucoup ..... Sympa !!!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

: )

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/mednasmer

Merci beaucoup, tes eclairssissements m'ont beaucoup soulagé

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Cosette3950
Cosette3950
  • 19
  • 11
  • 9
  • 4
  • 448

Great! Et je parle anglais.

il y a 1 an