"Amuse-toi dehors au lieu de jouer aux jeux vidéo."

Translation:Have fun outside instead of playing video games.

July 17, 2020

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/MARTILANNE

what's wrong with "enjoy yourself outside..." ?


https://www.duolingo.com/profile/RoslynJS

Enjoy yourself outside ... reported Mar 2021, as should have been accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Linda70936

Still rejected June 2021!!


https://www.duolingo.com/profile/SwervinMervin98

Mais il y a une pandémie...


https://www.duolingo.com/profile/Frits1955

'au jeu vidéo' sounds the same as aux jeux vidéo


https://www.duolingo.com/profile/glaesibaer

"Amuse-toi dehors au lieu de jouer aux jeux vidéo": Should there be an 's' at the end of 'vidéo'?


https://www.duolingo.com/profile/UlfPersson3

'amuse yourself outside instead of playing with video games' was rejected, why? Because of 'amuse yourself' or 'playing with video games' ? Or both?


https://www.duolingo.com/profile/RichardHoma

'Enjoy yourself' instead of 'Have fun' rejected, challenged.


https://www.duolingo.com/profile/HayLiteral

I get that jeux vidéo directly translates to video games but shouldn't computer games be acceptable too :P

Learn French in just 5 minutes a day. For free.