"Amuse-toi dehors au lieu de jouer aux jeux vidéo."
Translation:Have fun outside instead of playing video games.
July 17, 2020
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Enjoy yourself outside ... reported Mar 2021, as should have been accepted.
"Amuse-toi dehors au lieu de jouer aux jeux vidéo": Should there be an 's' at the end of 'vidéo'?
'amuse yourself outside instead of playing with video games' was rejected, why? Because of 'amuse yourself' or 'playing with video games' ? Or both?
I get that jeux vidéo directly translates to video games but shouldn't computer games be acceptable too :P