All the exercises in this section have been using 'used to' and now here it is 'I joked all the time' instead of 'I used to joke all the time' any reason?
It also has form of "used to"
This grammatical tense implies an ongoing or repeated action in the past. Both "used to joke" and "joked" are good translations.
As a native English speaker, I dislike the English version of this sentence. I would say, ¨I joked around with my girlfriend.¨ to imply we made lots of jokes and had a good, lighthearted time.
Can anyone tell me is " copine" the phrase for "female friend" rather than "girlfriend" or does the French carry the same double meaning as the English?
Yes, both correspond to "copine", but you can use "mon amie" to refer to someone who is just your friend
Past simple has NO DURATION
This is frequency and not duration, no?
all the time
Constantly or very frequently.
‘the airfield was in use all the time’
Et maintenant, elle n'est plus ma copine. :(
I always joked with my girlfriend, accepted on 22 January 22.