Translation:Mr. Blue Sky? Why is that small tree dancing?
You are completely wrong. It does not matter where it is from. You never translate a name. If it's so important the name is correct he should be called Herra Blue Sky. Answer is wrong! And I'm sorry i am tearing down the mood in this tread with the sentence you guys are so happy with. I really like the small duo jokes, but they have to be correct. You can't just change the system for a joke, we are here to learn
So, did you even notice in your anger that I wrote that the non-translated version should be accepted as well? What is "completely wrong" with that? And there is no "system" of not translating names on this planet; there are examples where names are translated. The biblical names for instance. The Hebrew "Yehochanan" becomes "John" in English, "Jan" or "Ivan" in Slavic languages, "Juan" in Spanish, "Giovanni" in Italian, etc. Also, the names of indigenous people or of national minorities are often translated into the majority language. This is for instance the case for many of my people, who have translations of their names in the official documents, while their real names may sound totally different.