Ar trebui si varianta : Cum o duce sotia ta
"what is your wife doing?" - e corect?
Da, se acceptă și această variantă. Când zici ”How is she?”/”How is she doing?” întrebi așa în general, de politețe, ”ce mai face?”. Când zici ”What is she doing?” vrei propriu-zis să afli ce face în acel moment.
aici e ""HOW"" scris, nu "what""
De ce, daca nu pun diacritice, nu imi accepta raspunsul?
cred că mai corect e asta cum îi merge soţiei tale?
Da, deproba întreabă, ceea ce si eu aș vrea sa stiu: "Cum face soția ta ?", traduceți in engleză.
Ar trebui sa fie la fel.
DE CE NU ESTE ACCEPTATA FORMA ACESTA "CE ITI FACE SOTIA " ESTE LA FEL CE FACE SOTIA TA.
Ce-ți mai face soția? - e gresit in vreun fel?
Nu
How does your wife do?