1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "They had felt the temperatur…

"They had felt the temperature."

Traducción:Ellos habían sentido la temperatura.

May 15, 2013

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Akrev0lution

ellos sintieron la temperatura


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

"ellos sintieron" es pasado simple y "habían sentido" es pasado perfecto.


https://www.duolingo.com/profile/ewel93

Sentido deberia de ser la primera opcion, y no incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/YessArriola

temperatura y fiebre son las traducciones que tira duolingo para temperatura, entoces para la frase they had felt the temperature por qué no la toman como correcta al escribir ellos habían sentido la fiebre.


https://www.duolingo.com/profile/JoyceA

Feel the temperature -- sentir el clima, el calor Feel his/her/my temperature -- sentir la fiebre de alguien (tal vez, tocar la frente de alguien: estará enfermo?)

otra cosa -- el audio está muy mal. Dice "They have had felt the temperature" o algo así. Ya lo he reportado a Duo.


https://www.duolingo.com/profile/thirdlevel

Escucho "They have felt the temperature" en la versión rápida, y en la versión lenta "They had felt the temperature".


https://www.duolingo.com/profile/celefornell

Estoy de acuerdo contigo. Yo he dado la misma traducción, aunque es cierto que en español lo que decimos es: "ellos habían tenido fiebre"


https://www.duolingo.com/profile/rafaela-65

es más correcto sentido el calor


https://www.duolingo.com/profile/contractor

" ellos habían sentido fiebre " temperatura alta o baja,cual? Flexibilidad lingüística, por favor no desmotiven a los aprendices.


https://www.duolingo.com/profile/leolegris

"Ellas habían sentido (o tenido) fiebre", debe ser correcta, por favor. El articulo definido no es necesario aquí. Y, cuando se usa, generalmente se refiere a un tipo especifico como, por ejemplo, la fiebre tifoidea. Y ahí si podría decirse, sin ambigüedad, que "ellas habían sentido la fiebre" en referencia a la mencionada.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola leo. Por qué interpretas que se refieren a fiebre? "La temperatura" habían sentido la temperatura de....cualquier cosa!!. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/timoteo.ponce

pero el verbo 'sentido' tiene coherencia, pues 'notaron' o 'sintieron' aplica de la misma forma para algo captado por los sentidos del ser humano. En resumen, me parece q 'sentido' es tan valido como 'notado'


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Timoteo. Claro, es lo que trataba de explicarle a Leo....sentido o notado es correcto pero no tiene porque estar refiriéndose a "fiebre", como él interpreta.....sino a temperatura de cualquier cosa. Me explico? Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel1959

en español cuando decimos ellas había sentido temperatura no podemos decir "la temperatura" pues no necesita acusativo, ya está implícito en "lo que habían sentido"


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Gabriel. Por qué no vas a poder decir "la temperatura"? Temperatura es: Magnitud física que expresa el grado o nivel de calor de los cuerpos o del ambiente. Tener temperatura alta es sinónimo de tener fiebre.....pero no hay porqué interpretar que esta frase se refiere a "fiebre". "Ellas habían sentido la temperatura" la temperatura del ambiente, del agua, de la comida, el frío que hacía, o el calor.....lo que tu quieras.....pero no fiebre. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/ButterySAM777

Ellos han tomado la temperatura. Ya sea Fiebre o Temperatura, son datos que se toman, o se registran. También se da por incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Buttery. Pero es que la frase dice "....habían sentido la temperatura" no "tomado". Saludos


https://www.duolingo.com/profile/ViMora

Ellos han sentido la temperatura


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Han sentido' = have felt; 'habían sentido = had felt


https://www.duolingo.com/profile/magicrod

Ellos sintieron la temperatura


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Has cambiado el tiempo. 'Sintieron' = they felt; 'habían sentido' = they had felt


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Para mí es una frase un poco extraña. Ellos habían sentido que la temperatura era muy alta, o que la temperatura había subido o bajado, etc. etc. Sería un frase más normal. They had felt that the temperature had upped, for instance.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Tienes razón. Tampoco tiene mucho sentido en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/olga.p.rey

Ellos sientieron frío o calor.


https://www.duolingo.com/profile/olga.p.rey

Duolingo, debe escribir las frases o ideas como sebdicen en español. Lo mismo para el idioma ingles. Así, se va aprendiendo la forma como se expresa, una idea, en un idioma.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Yo no sé ustedes pero yo no oigo bien felt. "Dey had top e tapechá"

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.