A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Mikor mondták ezt neked a szüleim?"

Fordítás:When did my parents tell you that?

4 éve

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/mik.del

Engem is érdekelne, hogy miért nem this van a mondat végén?! Szerintem this = ez, that = az

2 éve

https://www.duolingo.com/Tamas51

Ez igaz, azonban használják a that-et is "ez" értelemben. Nem kell neki nagy jelentőséget tulajdonítani és akkor nem lesz zavaró. Akkor van jelentősége amikor közelre vagy távolabbra mutatásra használod.

2 éve

https://www.duolingo.com/Iraklisz

Szóval akkor ennyi erővel a this-t is el kellene fogadnia? Mert most nem teszi.

2 éve

https://www.duolingo.com/Tamas51

Igen.

2 éve

https://www.duolingo.com/kkrisztaaa

tell it to you - miért nem jó, valaki megosztaná velem! előre is köszi! :)

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Szerintem jó, mert a közvetlen tárgy is személyes névmás. Viszont a "that" az nem "ez".

4 éve

https://www.duolingo.com/StanczRoza

egy eletem ment ra

3 éve

https://www.duolingo.com/violatorenator

En is ezt szeretnem tudni

3 éve

https://www.duolingo.com/VfoneDroid

A say this-t nem fogadja el. A tell that elég szabad fordítás. Vicces.

1 éve

https://www.duolingo.com/narancs12

Nem tudom,hogy mikor :ezt,azt.A fordításokban sem egyértelmű számomra. Már többször emiatt nem lett jó a fordításom.

3 éve

https://www.duolingo.com/Tamas51

Ugyanazt mondom neked is mint fölötted a miklos.del-nek.

2 éve