"Nosotros nunca estuvimos aquí."

Traduction :Nous, nous n'avons jamais été ici.

August 8, 2014

35 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/bizanne

Cette traduction n'est pas très française! On dit plutôt: Nous ne sommes jamais venus ici. Nous n'avons jamais été ici paraît traduit de l'allemand voire du suisse-allemand

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/georgylou

En effet, en français nous ne le dirions pas ainsi

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Eton9

Non :"avoir été" à la place de "être allé" est une faute de français. "avoir été" s'entend relativement souvent dans le sud de la France mais c'est incorrect et d'ailleurs refusé par projet-voltaire.

October 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DanielleRoy123

Bien d'accord !

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gastonjacq1

Tu as bien raison, Bizanne. Je suis québécois, et ici on dit......... sommes venus.

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GaultierBdt

c'est pas top quand même. Devoir tâtonner pour trouver les traductions. Ce serait mieux si la conjugaison au passé était disponible !

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tupipierre

On dirait plutôt en français "Nous n'avons jamais été là" et "Nous ne sommes jamais venus ici". Donc, la traduction vers le français devrait dépendre de l'utilisation de "alli" ou "aqui".

November 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/noebouillon1994

"nous ne sommes jamais allés ici" est correct ,et je ne trouve pas que cela ne soit pas important comme il est dit précédemment . Dommage que duolingo ne corrige pas au vu de tous les commentaires !

January 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alex860415

j'ai choisi la même réponse. Allez Duo revoyez ça!

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tochi722

"Nous n'étions jamais venus ici."

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Desroches848

Moi, comme québécois, je dirais que votre traduction, c'est de l'anglicisation! - et le pire, c'est que la même phrase va revenir et je vais devoir parler à l'américaine pour avoir la bonne réponse!

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/seb045

ce n'est pas avoir été quelque part mais être allé quelque part en français et y a t-il une différence entre le passé simple et le passé composé en Espagnol ????

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/michden91

"aqui" veut dire "ici" ou "là" pourquoi ne pas accepter "là"?

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarcDAoust

Aquí et acá veulent dire ici. Allí et allá veulent dire la/la bas. Je suis d'accord avec ton commentaire en ce qui regarde les suggestions offertes sous "aquí", "là" ne devrait pas y etre.

September 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/laverdieren

Vous pourriez dire: nous n'avons jamais été choqué

August 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Eton9

Oui bien sûr ....mais ça ne marche pas pour j'ai été à la messe ... C'est je suis allé ... D'ailleurs le sens ne serait pas exactement le même. Il y a une notion de déplacement dans je suis allé.

October 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MichalaK_EU

Nous disons ceci "dans le sud", apparemment. Et le sud c'est grand, parce quon dit ça aussi à saint Étienne. La moitie de la population l'utilise, cest alors accepté dans la langue française et son évolution, puisque tout le monde l'utilise !

November 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/solange6971

c'est pas francais...

October 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/seb045

est ce que l'on aurait pu dire : nosotros nunca fuimos aquí ?

November 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jayo31

non, car cela voudrait dire nous ne sommes jamais allé ici (verbe ir) le verbe estar est correctement traduit par nous n'avons jamais été

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/g23dec

en Français on ne dit pas avons jamais été ici mais nous disons nous ne sommes jamais allés laé

January 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

j'essaie d'être bête et discipliné en traduisant comme le souhaite DL . Après avoir appris l'espagnol (correctement j'èspère ) j'adapterai tout cela à ma façon pour être compris par les hispanophones .

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BertheChenel

traduction bizare pour le français

May 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/remster6

''Fûmes''? Je n'ai jamais vu ni entendu ça à part dans un Bescherelle

June 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/claudine.m3

Dans mon français j'aurais dit '' on n'ai jamais venu lá '' ou '' on est jamais venu ici''

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PierreComte

Non, je ne suis pas d'accord. Il faut employer le verbe être et non le verbe avoir. donc, je suis venu, est la bonne façon de le dire.

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PierreComte

Nous ne fumes jamais ici est bien beau, mais on ne voit cela que la grammaire. Alors foutassez-nous la paix avec avoir été ou être été

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jolle629900

"fûmes" ! ridicule en français parlé

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/bertrand343201

le verbe être est employé abusivement en bon français on doit dire : nous ne sommes jamais venus ou nous ne sommes jamais allés

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Grannyfrom

Pfou pfou "fûmes" vraiment presque jamais employé de nos jours. Vieille tournure !

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HuguetteJACCOUD

ce serait bien d avoir un tableau de conjugaison

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NicolasGal412181

Nous n'avons jamais été ici ?? C'est pas français !

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ggentes

moi je dirais que la traduction est correcte dans le sens où cela voudrait dire Exemple: ne jamais être à la maison...)

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/scg06

en français nous n'employons plus le passé simple depuis longtemps et cela fausse un peu les traductions

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MORCATE1

nous ne sommes jamais venu ici

May 20, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.