1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "He maalaavat taloa."

"He maalaavat taloa."

Translation:They are painting the house.

July 18, 2020

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/nzfleisher

"They paint a house" should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

No, it shouldn't be accepted. The partitive case denotes an incomplete process which is not conveyed by the simple present in English.


https://www.duolingo.com/profile/hsetib

So would that be "he maalaavat talo" then?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie847172

"They paint the house" was also marked wrong. I have reported it.


https://www.duolingo.com/profile/geflissentlich

Does this mean they are painting the house itself a certain color, or that they are working on a painting of a house? Or both?


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni869238

Why not "they paint the house"?


https://www.duolingo.com/profile/Lotta331023

I think the partitive case (taloA) denotes an ongoing or incomplete action, if I understand correctly

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.