1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "– Excuse me, where are the q…

"– Excuse me, where are the quarks? – They are over there."

Translation:– Anteeksi, missä rahkat ovat? – Ne ovat tuolla.

July 18, 2020


[deactivated user]

    In English wouldn't we just ask where is the quark? Not where are the quarks (of course unless one is asking a theoretical physicist)


    I like your humour, and, yes. we would ask where we could find the quark.


    Please check out : https://forum.duolingo.com/comment/40499502?comment_id=48742131

    Which has a definition for what quark is, in relation to this sentence.


    "Missä ovat rahkat" should also be accepted. The word order in Finnish is more lax


    Thats right ..you are spot on in my view


    Finnish generally doesn't invert questions. I'm not a native speaker, but I've gathered from comments elsewhere that the word order you suggest would imply a question of existence, rather than location, and therefore would not use "the": "Where are quarks (in general)?"


    What would the Finnish word for the elementary particles called quarks be?


    Kvarkki, as already said. The flavours are ylös, alas, outo, lumo, huippu and pohja in order of increasing mass.


    Ha! We already learned outo "strange" as vocabulary in this course, and ylös in the phrase nousta ylös "to get up".


    And pohja surely means up (pohjoinen)


    Pohja = bottom. Originally the word also meant the backmost part of anything. In ancient times shelters were constructed to face south, thus north is in the back/bottom.


    do not make a gay joke do not


    Wondering where it was previously said. I’m missing something


    Just below you by KristianKumpula.


    To all: this discussion stream illustrates why duolinguo is such fun to use. Thanks to all for the interesting and informative chat. Hypernym was also a new one on me! Thanks @kristiank


    "Missä kvarkit ovat" should be accepted. It is grammatically valid.


    Here is an example case: Matti makes a poster about different elementary particles. He shows it to a friend who says "Anteeksi, missä kvarkit ovat? Tässähän ovat vain bosonit ja leptonit." Matti answers "Ne ovat tuolla", and points at some part of the poster.


    In AMERICAN English, a "quark" is an atomic particle.

    Google Translate says "rahkat"= curds.

    and "quarks" (English) = (Finnish) kvarkit


    Quark as in cheese is a mass noun and has no plural.


    What's the difference between rahka and kvarkki?

    • 1410

    Food-wise, they are the same thing. Kvarkki sounds like an older form, possibly still in use in some dialects. Rahka is more common, and it's the official word used in packaging, adverts and such.


    While "kvarkki" can be the same as "rahka" in some dialects, it's primarily known as an elementary subatomic particle that forms matter.


    The German word for the dairy product is far older. I had always assumed that the name was used because of the habit of putting small particles of fruit into it, hence the name implying a small constituent particle. However, the physicist who coined it (Murry Gell-Mann) just named it randomly for a line in a notorious Irish novel (Finnegan's Wake).


    Sure, I'm just referring to the usage of the Finnish word. Personally the first time I encountered the word "kvarkki" was in a physics classroom, not in a grocery aisle. Didn't know it could also refer to a type of food until years later.


    Subatomic particles are the only quarks I know. What are quarks in this context??


    There is no context so it could be subatomic particles. Here's an example quoted from VVirtanen: Matti makes a poster about different elementary particles. He shows it to a friend who says "Anteeksi, missä kvarkit ovat? Tässähän ovat vain bosonit ja leptonit." Matti answers "Ne ovat tuolla", and points at some part of the poster.

    It could also be about a type of food that seems rare outside Nordic, Germanic, Baltic and Slavic countries and the UK.


    After some extensive googling, I've determined that I do in fact know what quark is, we have it here in Spain and call it "cuajada" or "requesón" (they are in fact two different things but I don't know which is most similar to quark). They are very good.


    VERY very few people would konow of or call any type of cheese or yogurt "quark" in my opinion. Why do you not just use the much more common and widely known yogurt?

    Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.