"Je doute que vous m'aidiez à faire les valises."
Translation:I doubt you will help me pack my suitcases.
19 CommentsThis discussion is locked.
Are they "insisting"? If you are given the original French as written above and you offer an otherwise correct English translation that uses "the" instead of "my", and it is marked wrong, then you probably should report it.
The OP was asking why the translation didn't use "the", implying that "my" is incorrect. Which it isn't. But that doesn't mean "the" is incorrect either.