"Mais personne d'autre n'était prêt pour le remplacer."

Traducción:Pero nadie más estaba listo para reemplazarlo.

Hace 4 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/gtrigueros

La expresión estar listo o estar preparada en esta frase son sinónimas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- estar listo <-> être prêt
- estar preparado <-> être préparé

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gtrigueros

De acuerdo, pero la traducción es lícita

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rosa34783
Rosa34783
  • 25
  • 25
  • 8
  • 378

Pero no sabías que duolingo tiene cero en sinónimos?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Alexande_
Alexande_
  • 21
  • 21
  • 20
  • 16
  • 4

Entiendo que debería aceptar la traducción : "Pero ninguna otra persona estaba lista para reemplazarlo"....Què opinan?

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/maraJosmar9
maraJosmar9
  • 16
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6

De acuerdo con gtrigueros

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AliciaJE

listo y preparado son sinónimos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pablonegro4

Me confunde la traducción de "Personne d'autre" a nadie más.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ZygmuntBauman

Porque en esta frase, no se lee el "n'etait" como "no estaba" ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mosalf1

Cette dernière phrase est intéressante,

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Luc.Leo
Luc.Leo
  • 22
  • 22
  • 20
  • 14

porque era que se omitia el pas? lo olvide

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Luis481587
Luis481587
  • 16
  • 16
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

Porque en francés se necesita la doble negación, que en este caso se produce con la palabra "personne", que quiere decir "nadie" (y se interpreta como la primera de las dos negaciones) y el "n'" de "n'était". Ahí ya están las dos negaciones. El "pas" estaría de más.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JessRoyo

Mi frase utiliza palabras sinónimas a las de esta frase

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JudithMira16434

Elisa, yo creo que es una buena traducción la que propones, absolutamente correcta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JudithMira16434

La duda que a mí me surge es por qué prêt está en masculino. Por favor, alguien me podrá responder ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Rosa34783
Rosa34783
  • 25
  • 25
  • 8
  • 378

voy a "reemplazar y a substituir" a Duolingo en cuantito acabe el árbol.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Luis551240
Luis551240
  • 22
  • 13
  • 2
  • 32

la terminacion o en remplazarlo suena a mal hablado en el castellano ...es mas correcto remplazarle.

Hace 1 semana
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.