Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"He had little freedom of action."

Traduction :Il avait peu de liberté d'action.

il y a 4 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/marie757475

"Il eu peu de liberté d'action" me semble très correct, passé simple, même si on l'utilise peu!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Il y a une faute d'orthographe dans votre proposition de traduction. La troisième personne du singulier du verbe "avoir" au passé simple est "il eut" (avec un "t" à la fin du mot). Je dois ajouter que Duolingo ne reconnaît pas le passé simple : il nous reste, selon le contexte, l'imparfait et le passé composé pour traduire le preterit.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/VeroniqueL11

???

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ANNICKVERGNES

il a eu une petite liberté d'action ?

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/jjprvt
jjprvt
  • 21
  • 11
  • 10
  • 6
  • 4
  • 330

Quelle est la différence entre "acte" et "action" ? pourquoi pas "liberté d'acte" ?

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Rose629742

"liberté d'acte" ne s'emploie pas en français, mais plutôt "liberté d'action ou liberté d'agir"

il y a 2 mois