"When the star appeared, everyone shut up."
Translation:Quand la star est apparue, tout le monde s'est tu.
July 18, 2020
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
ckendall19
2526
quand l'etoile est apparue tout le monde s'est tu is wrong how do we know from the english whether it's a celebrity star or an astronomical star?
ZarrouguiL
290
Apparaître uses both avoir and être as the auxiliary verb, yes?
To my knowledge, it only uses être as the auxiliary verb.
I ran across another comment that discusses it: https://forum.duolingo.com/comment/40063794 Seems like the use with avoir is uncommon enough that I'd be best off forgetting it for now. :)
Debra836963
131
'Shut up' is such a rude expression and I'm sure the sentence isn't meant that way. Fell quiet seems to be what is meant.