"Votre enfant a de la fièvre depuis quand ?"

Translation:Since when has your child had a fever?

July 19, 2020

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Mister_Matthew

"how long has you child had a fever for?" or "how long has you child had a fever?" are what an English person would ask. "Since when has your child had a fever?" would only be said by a non native speaker.


https://www.duolingo.com/profile/RobMurg

In British English 'since when ' indicates scepticism. E.G. 'since when have you been king of France? '


https://www.duolingo.com/profile/Rachel115685

I agree. This is a poor English translation. A doctor would ask ' how long has your child had a fever' or 'when did the fever start'


https://www.duolingo.com/profile/B33-

since when does your child have a fever - mais pourquoi pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/Rachel115685

'Since when has your child had a fever' would be OK. 'Since when does...' sounds odd.


https://www.duolingo.com/profile/Arron190

How long has your child had a fever? Not accepted 19/07/2020


https://www.duolingo.com/profile/Rachel115685

This does sound much more natural to me.


https://www.duolingo.com/profile/MurenaHelena

Since when your child has had a fever?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.