"Hello, I would like a big, polka-dotted car."

Translation:Bonjour, je voudrais une grande voiture à pois.

July 19, 2020

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/killerturt

This is the weirdest sentence ever.


https://www.duolingo.com/profile/Anton495734

I agree- I'm sure to use it often.


https://www.duolingo.com/profile/lawlerfa

Why not "Allo, je voudrais une grande voiture à pois"


https://www.duolingo.com/profile/ViolaBow

Allo is only ever used on the telephone when you first pick up


https://www.duolingo.com/profile/RichardSus4

i , too, wrote allô--not accepted


https://www.duolingo.com/profile/Roger866787

That 'à' (at) confuses me. Why is it there?


https://www.duolingo.com/profile/CSA_GW
  • 1805

I wonder if anyone has ever seen such a car?


https://www.duolingo.com/profile/GraemeSarg

I think there was a British company, a small chain of estate agents (realtors) I think, who decorated their fleet cars in such a livery: white dots on purple, if I remember correctly.

They only ran tiny cars (Minis) though, not big ones.


https://www.duolingo.com/profile/GraemeSarg

"… une grosse voiture à pois." is also accepted.

Which better fits British sensibilities, I feel. 😏


https://www.duolingo.com/profile/andy3777

No longer as of October 17, 2021

Learn French in just 5 minutes a day. For free.