1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Je l'ai rangé dans le tiroir…

"Je l'ai rangé dans le tiroir de la table de chevet."

Translation:I put it away in the nightstand drawer.

July 19, 2020

18 Comments


https://www.duolingo.com/profile/PeterRobin153588

What the hell is a night stand. Bedside tables are quite useful.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel589120

A nightstand (one word) used to be an appliance or piece of furniture that would contain a chamber pot and was usually located next to a bed.

I seem to remember that they use to refer to human waste as "night soil" so there may be some connection there.

I looked up "nightstand" and the name seems to have been first used in 1852, https://www.merriam-webster.com/dictionary/nightstand

It seems that in North America when indoor plumbing appeared and chamber pots disappeared nightstands were re-purposed into what they really are, bedside tables.

The name seems to have been retained and I thought they were both interchangeable, but here on Duo these sentences seem to only accept nightstand.


https://www.duolingo.com/profile/anais67mb

I love explanations that contain a bit of etymological info!


https://www.duolingo.com/profile/DaveGarrar

Why not: I tidied it away in the bedside table drawer


https://www.duolingo.com/profile/anais67mb

"Je les rangeais dans le tiroir de la table de chevet" sounds the same and also makes sense; i.e., "I was putting them away..." Reported.


https://www.duolingo.com/profile/FredMalakoff

Me too. Unable to detect the difference in the sounds.


https://www.duolingo.com/profile/JeanShrops

I heard "Je les rangeais dans le tiroir de la table de chevet" - I used to put them in the bedside table drawer. I think that my version is indistinguishable from the correct one - la belle langue!


https://www.duolingo.com/profile/ShubhamSurf

Earlier version of this lesson said "bedside table" for "la table de chevet". This version says, "nightstand drawer". I assume, the next iteration would say, "nightstand table" and this would go on continuing.....

The only thing constant in life is change.
What a unique way to realize this proverb, Duo!


https://www.duolingo.com/profile/SallyGreen3

There is no such thing as a nightstand in UK English. I put it away in the bedside table drawer would be the only acceptable translation in UK English. Please accept.


https://www.duolingo.com/profile/Carro51

I think it was what they put the washing bowl on in the bedroom before houses had bathrooms!


https://www.duolingo.com/profile/dfJDe5iz

We wouldn't say "nightstand" - more like bedside table or bedside cabinet.


https://www.duolingo.com/profile/RuthLOlsen

'I put it away in the bedside drawer' marked wrong. We don't have 'nightstands'. In which country is it called that? Duo needs to be more inclusive - wake up Duo?


https://www.duolingo.com/profile/KatherineL808285

British English calls it a bedside cabinet or table.


https://www.duolingo.com/profile/david317145

crazy to have a stupid voice as an example in an aural exercise: it's definitely NOT a good voice to copy


https://www.duolingo.com/profile/tigerstef

Bedside drawer is not accepted?


https://www.duolingo.com/profile/BoSwicegood

I answered that I put it away in the drawer of my nightstand, and it was marked wrong. I reported it. I have always called my bedside table a nightstand. Same difference. Check on Amazon.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.