"Nous voudrions réserver une chambre avec balcon."

Translation:We would like to reserve a room with a balcony.

July 19, 2020

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/jacob_garofalo

Why is there a lack of an article before << balcon > here?


https://www.duolingo.com/profile/Jojo553168

It is idiomatic. You could say avec un balcon, but usually we say une chambre avec balcon, avec vue sur la mer, avec baignoire...


https://www.duolingo.com/profile/StephenRoe15

I feel you can also say in English "a room with balcony", but that is not allowed here.


https://www.duolingo.com/profile/Scorpion.Heath

Enlighten me, why not "a room with balcony"?


https://www.duolingo.com/profile/elizabeths552918

we would like to BOOK a room surely. Who reserves a room for heaven's sake.


https://www.duolingo.com/profile/--Roody--

380 million North Americans.


https://www.duolingo.com/profile/Baragouineur

when i was a little my teacher told me, you book a room, a car and today DL tells me you are wrong ! It's weird


https://www.duolingo.com/profile/Clive143810

Must be quite a well-stocked minibar.


https://www.duolingo.com/profile/trung.n.thu

Voudrions should be would want. Why it is not accepted

Learn French in just 5 minutes a day. For free.