"Je jette juste un petit coup d'œil et je reviens."
Translation:I'm just taking a little look, and I'm coming back.
July 20, 2020
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
__KT__
192
I'm confused by the use of the verb jeter here, could someone please explain? Merci beaucoup
Rlando
2458
It's idiomatic. Maybe "to cast a glance" would be a more literal idiomatic translation for "jeter un coup d'œil"? One of the meanings of "to cast" is also "to throw".
V3WW9ody
909
"I am just giving a little peek and I am coming back." not accepted. It's so idiomatic that it's hard to translate it, although we understand the meaning.
AdelaDvila
646
Why can't it be: "I take a little look and I come back"? It would STILL be Correct, wouldn't it???