Is the single 'e' pronounced the same as 'ie', so leben and lieben Sound alike? I thought leben was pronounced a little more like lay-ben. Thanks!
That's right,, the pronunciations here not totally correct.. The single e pronounced like 'a'
Thanks - I thought it was my ears that were wrong! :-)
Also "fertig" sounds like far-tig on here, which seems wrong.
Would this mean that the animals are "alive", or rather they "live" somewhere, like "Die Tiere leben in ein Baum"?
From what i can tell, the meaning is both. Leben is a form of existence, so it's almost equivalent to English live i.e "I live/am alive." Or "i live in a tree."
Also, the german word for in is "im".
Not always, im is a contraction for in dem, same with zu + dem = zum, whilst in die or zu die.
You are right that the German word for "in" is simply "in", and "im" is a contraction of "in dem". However, in situations in which "der" (and "das") become "dem", "die" becomes "der" (dative case).
So you won't normally see "zu die", but rather "zu der". This also has a contracted form: "zur". If "in" is followed by the dative case, it would be "in die"; if followed by the dative case, "in der". No contraction is possible.
Also note that the use of contractions is less arbitrary than it is in English. In German, there are many occasions in which it is more or less "right" to use a contraction or to not use a contraction. It can also change the meaning of the sentence. This is something I learned after quite some time by getting a feel for the language, but I think it's at least good to keep in the back of your mind. You may notice this distinction in some exercises on Duolingo.
What's the difference in the pronuciation of lieben and leben. If there isn't one, it'll be disappointing when my German crush thinks I'm telling her that I live her.
'Existed' is passed tense while 'leben' is present, so no, it would be incorrect.
Tiere . . . . 'animals' not 'animal' So should 'Die Tiere leben' be (The animals exist) ?
Strange example...I would think it would translate better as 'living beasts'...in an old English / middle German sort of way...