1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She is going to listen to me…

"She is going to listen to me."

Traducción:Me va a escuchar.

May 15, 2013

47 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/yeto

"ella va a escucharme", está bien, creo.


https://www.duolingo.com/profile/Ismael735124

Como digo más abajo: "Escuchar" NÓ es "Oír", sino, poner atención para oír.- Saludos cordiales :)


https://www.duolingo.com/profile/maritapaz

usar "me" al principio de la oración o poner "escucharme" es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/adrianaramirez1

Duolingo debe aceptar mas traducciones para este caso: Ella me va a oir. Ella va a oirme. Ella me va a escuchar. Ella va a escucharme. Que en esta oracion son todas correctas


https://www.duolingo.com/profile/jellonz

El verbo auxiliar "To be (am/is/are/was/were/will be)" es necesito con verbos continuos (-ing verbs):

I am running.

They were dancing.

He will be leaving.

She is going to ...


https://www.duolingo.com/profile/DavidTorre35

ella me va a oir es correcto


https://www.duolingo.com/profile/ElectronicRK

A aqui la respuesta por la que no acepta la palabra "OIR"

to listen = escuchar

to hear = oír

Diferencia :

Escuchar = oír + interpretar

Las principales diferencias entre escuchar y oír son:

Escuchar pertenece al orden interpretativo del lenguaje frente a oír que se incluye en el territorio fisiológico.

Escuchar implica la interpretación del lenguaje dando significado al sonido versus a oír que conlleva percibir simplemente el sonido.

Escuchar es activo frente a oír que es pasivo. Podemos dejar de escuchar cuando queramos.

Escuchar implica la realización de un esfuerzo físico y mental. Mientras que para oír no es necesario dicho esfuerzo.

Fuentes :

http://dle.rae.es/?id=QxCw3RS=h

http://dle.rae.es/?w=escuchar=h


https://www.duolingo.com/profile/juacrespo

Aquí se da como correcto pero en español es más correcto 'escuchar' (como la voluntad de oir algo, i.e: está escuchando la conversación) que 'oir' (como la eventualidad de percibir algo por el oído, i.e: oyó un ruido en la calle) No se si en inglés se da la misma diferencia entre 'listen' y 'hear'.


https://www.duolingo.com/profile/jellonz

Si. En inglés hay la misma diferencia entre "listen" y "hear."


https://www.duolingo.com/profile/Ismael735124

...Es lo correcto! :)


https://www.duolingo.com/profile/LUCHEX_95

no seria She is going to listen me? porque el to?


https://www.duolingo.com/profile/jellonz

El "to" es necesario. En ingles "Someone listens" pero "Someone listens to something."


https://www.duolingo.com/profile/Natha.Roa

Oye me podrias explicar mas a fondo esto aun no lo entiendo te agradeceria :)


https://www.duolingo.com/profile/jellonz

Cuando alguien "listens" el verbo es intransitivo y no hay un objeto directo. Pero cuando el verbo "listen" es transitivo necesita una preposicion antes del objeto directo. Esta preposicion normalmente es "to."


https://www.duolingo.com/profile/Prily777

A veces nos aventuramos a preguntar sin leer muchas buenas respuestas que ya están repetidamente bien explicadas en los comentarios. Gracias! Ya sé que al igual que en español, en inglés escuchar es similar a oír, pero no es exactamente lo mismo. "Al escuchar" se presta atención y se razona. "al oír" se percibe sin esfuerzo cualquier sonido. De ahí el reproche: "Tú me oyes pero no me escuchas" (no me prestas atención)


https://www.duolingo.com/profile/juanDiego805850

Quien me va a escuchar?.


https://www.duolingo.com/profile/Matas25247

That bitch is going to listen to me. :)


https://www.duolingo.com/profile/LeShanks

No hay que confundir escuchar/listen con oír/hear


https://www.duolingo.com/profile/consu248741

Creo que le falto la palabra "ella"


https://www.duolingo.com/profile/maydeecas

esta oracion no esta bien en su traducción.. si en ingles tenemos el pronombre She la traducción debe ser Ella me va a escuchar.. porque ME VA A ESCUCHAR Tambien podría Ser pronombre El y claramente dice que Ella


https://www.duolingo.com/profile/DanielBurg110834

Si pero en esa traduccion no esta incluyendo a ella simplemente esta diciendo me va a escuchar, pero ¿quien va a escuchar? Eso se olvidaron ahh


https://www.duolingo.com/profile/cisnesyflamencos

como le ha ya le llegue al 50oraciones y no puedo avanzar no quieren problemas tecnicos,,, entonces como avanzo..... graben el audio


https://www.duolingo.com/profile/will.rules1

Ella me escuchará


https://www.duolingo.com/profile/Natha.Roa

No, ella me escuchara seria She will listen to me


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueBar853607

Lo tengo escrito igual,porque dice que me equivoque


https://www.duolingo.com/profile/fernandomanz

Abreviar is como 's deberia vales


https://www.duolingo.com/profile/Karina479589

Lo escribí correctamente y me lo marcó como erróneo ¿Les ha pasado?


https://www.duolingo.com/profile/HBDAM

No estan colocando el arriculo femenino para definir la oración correctamente


https://www.duolingo.com/profile/Edgartam

En castellano, la expresión Me va a escuchar tiene un tinte de amenaza, de decisión fuerte al hacerlo. Tiene ese mismo tinte la expresión To be going... ?


https://www.duolingo.com/profile/mongar50

Ella va a escucharme


https://www.duolingo.com/profile/j6YsL

Podria ser una forma de hablar


https://www.duolingo.com/profile/Jasem492291

Ella me va escuchar


https://www.duolingo.com/profile/NESTOR_S

Solamente tiene la opción de: "Me va a escuchar" pero falta la palabra : "Ella". Porque podría ser también "El"


https://www.duolingo.com/profile/JUANPABLOC756050

En mi solución coloqué "ella me va a escuchar" y me calificaron como equivocado. Lo peor es que mi solución es mas exacta a la que proponen.


https://www.duolingo.com/profile/gladys489018

y en esta oracion donde quedo ella?


https://www.duolingo.com/profile/Homeray

se escucha claro HE no she


https://www.duolingo.com/profile/JorgeEnriq139987

''No hay peor sordo que el que no quiere oír''


https://www.duolingo.com/profile/Bel843786

Ella me va a escuchar


https://www.duolingo.com/profile/KELVINYMARIEL

Ella me va a escuchar ...porq me la puso mal?


https://www.duolingo.com/profile/MarthaIsab634568

Ella me va a escuchar... Por qué no lo admiten???


https://www.duolingo.com/profile/Marisa730216

¿Por qué «Me va a escuchar»? .Lo correcto es «Ella me va a escuchar». (Al traducir la oración hay que poner él/ella para que esté bien ¿no?).


https://www.duolingo.com/profile/VeronicaBa392727

Ella me va a escuchar x que me la dan x mala?


https://www.duolingo.com/profile/RAK123

Por favor duolingo "Ella me va a escuchar" en Español es exactamente lo mismo que ME VA A ESCUCHAR


https://www.duolingo.com/profile/AlanDarkry

Puse literalmente "ella me va a escuchar" y me marca que lo correcto es "me va a escuchar" WTF


https://www.duolingo.com/profile/Saul184978

She is going to listen to me

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.