1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "Kilo lakritsia, kiitos."

"Kilo lakritsia, kiitos."

Translation:A kilogram of licorice, please.

July 21, 2020

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/susan878683

"One kilo of liquorice please " should also be acceptable


https://www.duolingo.com/profile/Bernard_Gang

Yeah kilo is common shorthand here in the UK, it feels weird to have to speak such awkward English in all the answers


https://www.duolingo.com/profile/Denis.nkn

Probably only in Finland one kilogram is equal to 1.5 kg, so our answers are wrong


https://www.duolingo.com/profile/RebeccaWir5

In the US, it is spelled “licorice”.


https://www.duolingo.com/profile/LiiMai

No no, this surely should be 'salmiakkia', it's more Finnish I would say :3


https://www.duolingo.com/profile/xenixmiller

salmiakki and licorice aren't exactly the same thing


https://www.duolingo.com/profile/sekondname

What is liquorice? (I'm not a native speaker)


https://www.duolingo.com/profile/BafouillCharabia

at least, that's true that many finnish people eat a lot of liquorice / licorice (compare to french people, who eat more full of different fine chocolates).


https://www.duolingo.com/profile/Thanhthi

why is "A kilogram of licorice, thank you." wrong?

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.