"The children will play with a ball on the grass."

Translation:Les enfants joueront au ballon sur l'herbe.

July 21, 2020

5 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/lecosse

'Play with a ball' is not the same as 'play ball'. Is 'joueront avec un ballon' impossible French?


https://www.duolingo.com/profile/Jojo553168

You are right. It should be avec un ballon.


https://www.duolingo.com/profile/STRADS1551

"Les enfants joueront avec un ballon sur l'herbe" is accepted


https://www.duolingo.com/profile/LJ12000

surely this translates as " at the ball"


https://www.duolingo.com/profile/SSFqyPOg

Used avec and it was marked wrong. But is Duo right about this? And in my experience of being in France les herbes (plural) is frequently used when referring to grass.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.