1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "I had found out about it fro…

"I had found out about it from the newspaper."

번역:나는 그것을 신문에서 알았습니다.

August 9, 2014

댓글 10개


https://www.duolingo.com/profile/prettysam

신문에서 알았다 보다 신문에서 찾았다가 더 부드러운 해석 같은데 틀렸다고 하네요. 한국인이 주로 사용하는 어구임에도 불구하고...


https://www.duolingo.com/profile/ssmallsky

about은 해석 안해도됩니까?


https://www.duolingo.com/profile/pyjodudwns

find out about 이 ~의 존재를 알아채다 라는 숙어에요 출처 네이버 영어사전


https://www.duolingo.com/profile/bontakorea

나는 신문에서 그것에 대해 알았습니다


https://www.duolingo.com/profile/v1mO

간혹 이런 식의 문장이 있네요.. 한국말의 표현이 어느정도 반영되지 않은것들


https://www.duolingo.com/profile/ob8S2

나는 그것을 그 신문에서 알았다 가 틀렸네요. 그 신문은 왜 아닌걸까요


https://www.duolingo.com/profile/BFm93

정말 복잡하게 문제를출제 하네요 알기쉽게 해 주시는것이 배움에 도움이될듯 하네요


https://www.duolingo.com/profile/JinhyunJun

그것을 나는 신문에서 알았다. 틀렸다고 나오네요 수정해주세요


https://www.duolingo.com/profile/YAGd1

나는 그 신문에서 그것을 알았습니다. 나는 그것을 그 신문에서 알았었습니다.


https://www.duolingo.com/profile/YAGd1

나는 그것을 그 신문에서 알았습니다. 이것도 틀리구요.

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.