- Forum >
- Sujet : Spanish >
- "Veo un conejo sobre el escri…
13 commentaires
Dans ce cas précis, je suis quasi certain d'avoir entendu les deux expressions en Espagne. Mais peut-être y a-t-il une subtile nuance de sens entre les deux, que j'avoue ne pas entendre (d'où mon hésitation), qui impose de traduire "sur" par en ou par sobre dans certains contextes.
À la réflexion, j'ai aussi entendu encima de la mesa pour "sur la table"...
J'ai tapé exactement ce qu'il y avait à taper, pourquoi ma réponse a t-elle été considérée comme incorrecte?
Probablement une faute de frappe.
Sinon, si vous tapez à nouveau exactement la bonne réponse dans un exercice et que cela vous est refusé, n'hésitez pas à faire une capture d'écran et me la partager (sur mon mur ; via un site comme imgur.com par exemple) afin que je puisse signaler le bug à l'équipe technique de Duolingo.