"Cette œuvre est avant tout une poésie."

Übersetzung:Dieses Werk ist vor allem eine Dichtung.

August 9, 2014

4 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/tomkaden

"Eine Lyrik" - ich bin mir nicht sicher, ob "Lyrik" überhaupt mit bestimmtem Artikel geht.


https://www.duolingo.com/profile/mkk030572

Ich bin mir ganz sicher, daß es "die Lyrik" im Deutschen gibt; ziemlich sicher bin ich mir, daß die Bedeutung des Satzes sein soll:
"... gehört vor allem in die Kategorie der Poesie" - und dann würde man im Deutschen eher sagen: "Dieses Werk ist vor allem Poesie", also ohne den unbestimmten Artikel.


https://www.duolingo.com/profile/blitzkurier

"Lyrik" ist eine literarische Gattungsbezeichnung. Insofern kann man den bestimmten Artikel schon benutzen: "Die deutsche Lyrik erlebt einen Aufschwung". in diesem Satz (wie mkk030572 schon sagt) würde man das Wort ohne Artikel benutzen, im Sinne einer Kategorisierung. Oder sogar: "Dieses Werk ist vor allem lyrisch/poetisch" was der französischen Bedeutung wohl am nächsten kommt.


https://www.duolingo.com/profile/VrenBec

"...ist vor allem Poesie" wird akzeptiert. 12.02.21

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.