"Ei nu au permis-o."

Traducere:They have not allowed it.

August 9, 2014

10 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/DianaGabri998920

De ce nu merge si cu permit in loc de allow?


https://www.duolingo.com/profile/Rian21M

"They have not permitted it"...de ce nu-i corect ?!


https://www.duolingo.com/profile/topalov2

Ba cred ca este vorect si cu have permitted


https://www.duolingo.com/profile/Marinexu

de ce it si nu her?


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Pentru că se referă la ce permiți (o acțiune, nu o persoană), nu cui îi permiți.
Dacă aveai ”They have not allowed her/him do go.” ar fi fost ”Ei nu i-au permis (ei/lui) să meargă.”


https://www.duolingo.com/profile/VitaleP.

Si daca spun that in loc de it, ce nu e bine?


https://www.duolingo.com/profile/iiai

Este bine. Sa sperăm că vor adăuga.


https://www.duolingo.com/profile/NicolaePra1

Unde este greșeala? Si dati acum taspunsul!


https://www.duolingo.com/profile/iiai

Oh. Poate un ,"t" in loc de "r". Se mai întâmplă când tastezi repede ...


https://www.duolingo.com/profile/Daniel799146

They did not allowed it

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.