"Ho un cugino che fa l'avvocato."

Translation:I have a cousin who is a lawyer.

May 16, 2013

12 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/sidsolis

.....how about "attorney," why is it not accepting it?????


https://www.duolingo.com/profile/Montalbano

C'mon, admit it, you imagined your cousin as an avocado.


https://www.duolingo.com/profile/-HystErica-

"Mio Cugino Vincenzo"


https://www.duolingo.com/profile/ChesyzChesy

L'avvocato - "a lawyer", why not "THE lawyer"?


https://www.duolingo.com/profile/KarenColle

Why not: ." .Ho un cugino CHI fa l'avvocato"?


https://www.duolingo.com/profile/lhames

Is there some reason that "I have a cousin who works as a lawyer" isn't an acceptable translation?

It's a little awkward, but no more so than the suggested solution of "I have a cousin that works as the lawyer".


https://www.duolingo.com/profile/AnthonyDiNome0

why che for who not chi


https://www.duolingo.com/profile/Vactron

Is it the same to say 'Ho un cugino che รจ (un) avvocato' ?


https://www.duolingo.com/profile/AnitaBonita84

Why "the lawyer" is a mistake and "a lawyer" is correct?


https://www.duolingo.com/profile/Mimk1

the 'voice' definitely says 'una'

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.