Translation:It is five o'clock and it is time to eat dinner.
I think that all over the world, words for meals have changed drastically as social habits have changed in the last century or so. To the point that the Swedish evening meal is "middag" despite this being nonsensical. In England there is also a north/south divide over whether "dinner" is a midday or evening meal. I imagine similar may be true of päivällinen in Finland.
My mother tells a story of the time she invited a friend to "supper" meaning an evening meal and the friend eventually turned up thinking it was a late night snack. The lesson is, whatever language you're speaking, if someone invites you to a meal, check what time they mean!
Can you imagine a relationship between an Argentinian and a Finn? While one is having breakfast the other is having lunch, and then when one is having dinner the other is having lunch... Polar opposite times for eating (while also being literally positioned at polar opposites)