I think it's possible to have a sentence tgat makes sense with the article. Q: "Why didn't you accept the scholarship?". A: "I don't want to go to the school."
Why isn't this 'I do not want to go to THE school'? Does 'ir para' translate to 'go to'?, I thought 'ir' by itself could mean 'go to'.
Go to school = ir para a escola / ir à escola. I think the point here wasnt the building, but the habit of going to school. Then, the wasnt used. Everytime you say "go to",use "ir para/a"