"Je suis désolé mais vos excuses sont inacceptables."

Translation:I'm sorry, but your apologies are unacceptable.

July 23, 2020

14 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Isaac433425

I would argue that "excuses" (English) is a better translation than apologies in this example; if you aren't accepting them, you're more likely to call them "excuses" than "apologies" in the first place.


https://www.duolingo.com/profile/angus390025

I wrote "I'm sorry but your excuses are unacceptable" and it was accepted.


https://www.duolingo.com/profile/B33-

same here - i am sorry but your excuses are unacceptable


https://www.duolingo.com/profile/JohnMorris774098

Not accepted for me either, "I'm sorry but your excuses are unacceptable". Reported it


https://www.duolingo.com/profile/oNcPAsW2

No change yet; it's inexcusable!


https://www.duolingo.com/profile/Jeanne448353

And Duo includes "excuses" as a translation in the pull-down menu. Another annoyance that seems consistent throughout Duo — putting inaccurate-by-Duo-standands words in the pull down menus.


https://www.duolingo.com/profile/Kenleaming

Excuses still not accepted. I reported it.


https://www.duolingo.com/profile/RichardSus4

excuses not accepted--Duo is up to his/her old tricks again!


https://www.duolingo.com/profile/semaphoredm

why would anyone apologise for not getting an acceptable apology?


https://www.duolingo.com/profile/Isaac433425

I would argue that "excuses" (English) is a better translation than apologies in this example; if you aren't accepting them, you're more likely to call them "excuses" than "apologies" in the first place.


https://www.duolingo.com/profile/Guillame_le_Sage

Duo, je suis désolé mais VOS excuses sont inacceptables...whether they are apologies or excuses.


https://www.duolingo.com/profile/snottran

Mine neither

Learn French in just 5 minutes a day. For free.