1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He will have a heart attack."

"He will have a heart attack."

Tradução:Ele vai ter um ataque do coração.

August 9, 2014

55 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/CleitonnJS

exato, que estranho né


https://www.duolingo.com/profile/GrnpcFTMarkRMOwl

Um nativo de ingles aqui (Pai brasileiro), e na velocidade normal eu ouvi "You..." Bom a usar o devagar.


https://www.duolingo.com/profile/..BATMAN..

Concordo. O áudio está errado.


https://www.duolingo.com/profile/BarbarianGirl

Sim. Eu tive essa impressão.


https://www.duolingo.com/profile/rabelo_ana

Em inglês, posso usar esta frase no sentido conotativo (Ele ficará muito surpreso) ou apenas no sentido denotativo(Ele terá uma doença cardíaca)?


https://www.duolingo.com/profile/GrnpcFTMarkRMOwl

Claro. Talvez um pouco mais provavel...!


https://www.duolingo.com/profile/Natalia863637

O Duolingo e uma espence de Vidente também ?


https://www.duolingo.com/profile/DavidMiguel3

conhecido popularmente e erroneamente como ataque cardíaco!


https://www.duolingo.com/profile/Tiago_Kuhn

Cardíaco = do coração, assim como aquático = da água, pulmonar = do pulmão, estelar = de estrela ou faminto = com fome


https://www.duolingo.com/profile/rosa.loure

Eu ouvi em 17/08/2015 : He'll


https://www.duolingo.com/profile/CirineuFab

Me parece que ela emenda a palavra heart com attack. Serà?


https://www.duolingo.com/profile/_LucasGuimaraes

It's so much difficult to difference between "heart attack" and "hard attack". Maybe, just in the context


https://www.duolingo.com/profile/SC.Silvia

correcto, a maior dificuldade na aprendizagem de línguas estrangeiras .... é o ouvido, não a escrita ou a leitura. E nem sempre o modo cágado ajuda!


https://www.duolingo.com/profile/Gusttalon

Oh no! How tragic!


https://www.duolingo.com/profile/GabrielCic8

Ataque cardiaco e ataque do coração é a mesma coisa, por que não foi considerado?!


https://www.duolingo.com/profile/LucieneOli207169

Coloquei ataque cardiaco e nao aceitou


https://www.duolingo.com/profile/SBRLucas.2103

Por que não ac3itou ata1ue cardíaco ?


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Pessoal, estou apanhando com a pronúncia dessa moça!


https://www.duolingo.com/profile/Claudia795916

Ele terá nao aceitou. Somente ele vai ter.


https://www.duolingo.com/profile/erciliamp

Direto o Duolingo apresenta essas frases de morte. Outro dia traduzi uma que dizia de câncer no cérebro.


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Rapaz, também notei isso. Quem faz essas frases deve ter algum problema sério, mente muito mórbida, dreprimente. Até já relatei isso nos reportes.


https://www.duolingo.com/profile/IvanBeta

Frase preocupante. Meu pai está no hospital com tendência de infarto.


https://www.duolingo.com/profile/gelson.ven

coloquei "ela" por falta de atenção!!!!


https://www.duolingo.com/profile/meltitamaia2791

Ele terá um ataque do coração


https://www.duolingo.com/profile/meltitamaia2791

Eu estou no nivel 25 e não consigo avançar para o nivel 26,alguem sabe como ? por favor


https://www.duolingo.com/profile/arthurmelo516

Tem só até o 25 eu acho.


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Mesmo caso que o meu; você não vai avançar, o Duolingo vai mudar toda a estrutura dos exercícios e a forma de avaliação quanto ao nível; espere para ver, meltitamaia2791


https://www.duolingo.com/profile/BarbarianGirl

Creio que seria uma expressão. No caso, que a pessoa ficaria surpresa com algo mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/CleitonnJS

que estranho, adivinhando agora é DUO?


https://www.duolingo.com/profile/lui2felipe

"Ele terá um ataque do coração" tbm não foi aceito... Tem que escrever no coloquial "vai ter"


https://www.duolingo.com/profile/Sr_Romantico

Ele vai ter um ataque cardíaco - também é aceito.


https://www.duolingo.com/profile/cristinacampelo

Porque eliminar minha resposta se ira ter esta correto dentro das traduções de ambos os vocabulos.???


https://www.duolingo.com/profile/kim40328

Traduzi por: "Ele vai ter um ataque cardíaco " e foi recusado, vêem alguma razão?


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCar163842

Acho certa a resposta


https://www.duolingo.com/profile/SimoniCasa

Mau gosto esta frase. Sai pra lá!


https://www.duolingo.com/profile/Levi89136

Poderia ser: ataque cardíaco. Eu acho que soa melhor. mas como não tinha a opção de colocar "cardíaco" eu não errei


https://www.duolingo.com/profile/DRM734826

Sheer heart attack


https://www.duolingo.com/profile/helenaDuro1972

Enfarte: correto no português padrão.


https://www.duolingo.com/profile/MarcusVinc744125

Ele não aceitou a minha resposta por causa de um ponto


https://www.duolingo.com/profile/EduSantana6

ataque cardiaco é o mesmo que ataque do coração viu Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/DanielOliv26264

"Ele ira ter uma parada cardiaca" não foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/VagnerSpanish

Tradução literal: Ele vai ter um coração de ataque


https://www.duolingo.com/profile/eduardopvn

Ataque do coração?


https://www.duolingo.com/profile/T.azevedo

"Enfarte" não se escreve com "i". Pelo menos em Portugal.


https://www.duolingo.com/profile/Anabelabala

Em português, seja em qualquer lugar onde se fala este idioma, os dois termos estão corretos: enfarte ou infarto.


https://www.duolingo.com/profile/kktty

Ta errado mesmo ela fala you

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora