1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Yo no toco la carne."

"Yo no toco la carne."

Traduction :Moi, je ne touche pas la viande.

August 9, 2014

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Golgorin

C'est complètement français : je ne touche pas la viande = je ne touche pas le morceau de viande qui est juste en face de moi. Ce qui est différent de ne pas "manger" de la viande en règle générale.

January 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/syklomejor

Une phrase qui met le doute sur sa signification est plus difficile a traduire car on ne peut pas faire appelle a notre faculté de deduction, qui est tres utile en langue. Donc leurs phrases inutilisable, du style "la tortue mange du fromage"...

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Frederic208351

C'est seulement pour utiliser des mots que tu connais et grâce à ça tu dois te rapeler que " la tortuga come queso"

December 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mattatias

Très rare de dire "je ne touche pas la viande"... il faudrait une circonstance spécifique, tournure que je n'ai jamais utilisé...

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Helenegenevois

pour les végétariens cette phrase est en réalité très utile

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Florian_luce

Je suis bien d'accord

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Bouniort

Moi j'ai répondu: Moi je ne touche pas la viande. Et DL me répond,autre bonne réponse: Moi, je ne touche pas la viande. C'est la virgule qui fait la différence...???

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Voekt

mais nous pouvons également dire " ne touche pas la viande" mais il ne le valide pas en correct.

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DeniseComt

Quel est votre traduction ?

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AliceNeige

Il me propose en correction ...ma réponse, exactement la même à la virgule près. ....

October 24, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.