1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "No como naranjas."

"No como naranjas."

Traducción:Ich esse keine Orangen.

August 10, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ironclad85

Tengo una duda. "Ich esse nicht Orangen" es una respuesta válida? En qué pude haberme equivocado respecto a grámatica? Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/eduardocc96

Al negar un sustantivo con artículo indeterminado o sin artículo se usa "kein/e/en/..." antes del mismo. A mi duolingo me puso eso como explicación.


https://www.duolingo.com/profile/aeon-caz

pero en este caso el "nicht" estaría negando el verbo "essen" no estaría eso también correcto?


https://www.duolingo.com/profile/eduardocc96

Jaja pues con mi poco aleman creo que no, deberia de ser "Ich esse keine Orangen", o para usar el nicht se pone hasta el final "Ich esse Orangen nicht"


https://www.duolingo.com/profile/Timelinepl

Tampoco acepta con el nich al final.


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

ES LO MISMO ESTIMADO EDUARDO. GRACIAS POR LA EXPLICACIÓN ANTERIOR


https://www.duolingo.com/profile/HectorVega264603

Es como si dijeras: Yo no como... naranjas


https://www.duolingo.com/profile/VlandroV

Mirenlo así; es diferente: 《NO como LA naranja》 a 《NO como naranja》.

No como La Naranja 《nich》

No como naranja 《kein》

La diferencia es que con KEIN generalizas a ningún, ninguna. Con NICHT solo dices que no comes "esa" naranja (por X motivo).


https://www.duolingo.com/profile/AndreaMota905164

Entonces nicht es para especificar y keine es para cualquiera por asi decirlo


https://www.duolingo.com/profile/ReneHuber7

kein= la negacion de un sustantivo / expresar la "no" existencia de algo ---- nicht=cuando se niega es una accion/verbo


https://www.duolingo.com/profile/luis.garcia.94

¿Por qué no es válido keinen?


https://www.duolingo.com/profile/Victor__ext

Porque Orangen es plural


https://www.duolingo.com/profile/desiree.gu1

Tengo la misma duda


https://www.duolingo.com/profile/Vivi449884

Creo que usa kein porque niega el sustantivo, naranjas. Yo no como sería con nicht, Ich esse nicht. Bueno, yo estoy empezando, si estoy equivocada por favor corregidme.


https://www.duolingo.com/profile/andresvice

pienso que no niega el sustantivo sino el verbo, por ende debería ser "Ich esse nicht Orangen", ya que nicht se usa para negar verbos


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

PIENSO IGUAL, PERO , ¿ESTAREMOS EQUEVOCADOS(DAS)?


https://www.duolingo.com/profile/clara368219

puse nicht y lo calificaron mal


https://www.duolingo.com/profile/Jose832171

Creo que el sentido de la oración es negar "naranjas" (keinen)(no como ninguna). Si no hubiera la palabra "naranjas" entonces seria "ich esse nicht"(no como"


https://www.duolingo.com/profile/elpccs

Creo que hay un error al traducir, deberia ser No como ninguna naranja, pero orangen es plural pir lo tanto, como no se puede decir No como ninguna naranjas, se dice No como naranjas, para negar asi el sustantivo


https://www.duolingo.com/profile/puracaca

¿Cuál es el orden de esse y keine?


https://www.duolingo.com/profile/Antoniochi548870

En singular no se podría poner? Es decir, estaría mal "ich esse keine Orange"?


https://www.duolingo.com/profile/GLENDORAVALO

Por que keine y no keinen? Si Orangen es plural. Estoy en lo correcto?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroB978913

Keine es el plural tanto en nominativo como en acusativo.


https://www.duolingo.com/profile/Fran317602

Antes keine y ahora keinen en la misma frase

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.