1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Yesterday we walked to the a…

"Yesterday we walked to the airport."

Traducción:Ayer caminamos al aeropuerto.

May 16, 2013

49 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Manuel411

andamos? me suena mejor anduvimos.... ehem.... ehem... es para echarle un vistazo


https://www.duolingo.com/profile/Findelias

Anduvimos es lo correcto! +1


https://www.duolingo.com/profile/jesnavas

Ayer anduvimos es correcto en castellano


https://www.duolingo.com/profile/enrique.nalda

Esto no puede consentirse....anduvimos es la forma correcta. Corrijan por favor


https://www.duolingo.com/profile/monzar56

¡¡Anduvimos!!, oh Dios mío!


https://www.duolingo.com/profile/bertruss

En primer lugar, en castellano de España, "andamos" es una aberración. Sería "anduvimos". Y en segundo lugar, "caminamos al aeropuerto" o "anduvimos al aeropuerto" sonarían ambas tremendamente artificiosas. El giro "fuimos andando" que me ha dado como incorrecto sería la opción escogida por el 99% de los hablantes españoles y es perfectamente válido gramaticalmente.


https://www.duolingo.com/profile/celeste222

Totalmente de acuerdo. Creo que otra traducción correcta sería, "fuimos al aeropuerto " aunque no sea literal es la mas utilizada.


https://www.duolingo.com/profile/Raykun

Soy latinoamericano y a mi no me suena artificial la frase, "caminamos al aeropuerto" es válida, quizás no frecuente para el castellano pero si para el español en general.


https://www.duolingo.com/profile/RodriFP

Andamos no es el pasado, es anduvimos!!!


https://www.duolingo.com/profile/Albert_82

Mmm,no soy profesor pero en colombia caminamos, es más usado que anduvimos además hacen referencia a lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/AndresFeli112028

A el aeropuerto debería valer, ya q es lo mismo q decir al aeropuerto


https://www.duolingo.com/profile/Raykun

El español tiene muy pocas contracciones, y está es una de ellas. Escribir "a el" en vez de "al" es un error gramatical, solo se escribe separado si hablas de "él" o si "el" es parte de un nombre propio como "El Salvador"


https://www.duolingo.com/profile/fernando.e20

Anduvimos es la forma correcta de la primera persona del plural del preterito imperfecto del verbo andar.


https://www.duolingo.com/profile/marcosoto3

El preterito imperfecto es anduviéramos o anduviésemos pero al que te refieres es pretérito perfecto simple anduvimos


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroArag4

Andamos? , es anduvimos


https://www.duolingo.com/profile/Albert_82

Y por otro lado, "a el aeropuerto" es igual que "al aeropuerto"


https://www.duolingo.com/profile/Raykun

Es igual pero sería un error gramatical. Escribir "a el" en vez de "al" es un error, solo se escribe separado si hablas de "él" o si "el" es parte de un nombre propio, por ejemplo: "Ayer caminamos a El Cairo" (aquí la mayúscula indica formar parte de un nombre propio)


https://www.duolingo.com/profile/JuanJosRen

Anduvimos debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/1371955

HORROR,falta GRAVE en castellano, decir que lo correcto es Ayer ANDAMOS al aeroperto, por favor en Castellano, es ANDUVIMOS, y encima me la dan como mala


https://www.duolingo.com/profile/Norikuela

Ayer nosotros andamos al aeropuerto. Es totalmente incorrecto en español! Hagan el favor de revisarlo. Lo correcto sería: Ayer nosotros fuimos al aeropuerto.


https://www.duolingo.com/profile/josefinacollado

Andamos no existe mas que en presente


https://www.duolingo.com/profile/Kennyja

Caminabamos suena mejor debio aceptarmela


https://www.duolingo.com/profile/NicoleHanyi

En la anterior yo escribi los mismo tal y como esta que injusto¡¡ ''Yesterday we walked to the airport'' ?? Cual es el problema?


https://www.duolingo.com/profile/GustavoPam

La respuesta correcta sería fuimos


https://www.duolingo.com/profile/LuisTrigueros

Ustedes tienen que traducir tal y como dice ahi no mensiona el verbo went o go pa que digan fuimos anduvimos andamos etc esta el verbo walk walked y por lo tanto es caminamos o caminabamos locos


https://www.duolingo.com/profile/ItzCarlosS

Aereopuerto y aeropuerto no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Esteban256666

la traduccion que dan "andamos" es una falta gramatical, deben decir "anduvimos"


https://www.duolingo.com/profile/matias1956

¿no es también válido? Ayer fuimos caminando al aeropuerto


https://www.duolingo.com/profile/Pepa773547

Corrijan a anduvimos que es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/JavierMerino312

aye anduvimos al aeropuerto, no andamos


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMont587566

Es mas facil "fuimos al aeropuerto" no estoy de acuerdo con mi calificacion


https://www.duolingo.com/profile/JUANCAR1978

AYER AUNDUVIMOS AL AEROPUERTO


https://www.duolingo.com/profile/SebastianC754178

ayer nosotros caminamos hacia al aeropuerto. estaria bien? a mi me sale mal alguien me podria explicar.


https://www.duolingo.com/profile/SebastianC754178

gracias me ayudaste mucho


https://www.duolingo.com/profile/joaquinpf

Literalmente se podría traducir por: - Anduvimos (hasta el / al) aeropuerto. - Caminamos (hasta el / al) aeropuerto.

Pero una mejor traducción y como suena mejor en español podría ser: - Fuimos (andando / caminando) al aeropuerto.


https://www.duolingo.com/profile/AnibalNavarro

En español es Aereopuerto y no areopuerto


https://www.duolingo.com/profile/Mario438599

Yo puse "Ayer caminamos a el aeropuerto" y me la puso mal, ¿realmente está mal?


https://www.duolingo.com/profile/soloesto

Ayer caminamos a el aeropuerto.... Porqué no es válida.... A veces pienso que pierdo el tiempo en esto

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.