"I cook the food early."

Translation:Ego mane cibum coquo.

July 26, 2020

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/RtLKv6dm

Why 'Cibum coquo mane.' not accepted. It is a better translation, I think.


https://www.duolingo.com/profile/PetroniusFelis

I agree. If for some reason this translation is actually incorrect, I would be helped if someone could explain why.


https://www.duolingo.com/profile/Paul704844

I put "Ego coquo cibum mane" and it was marked wrong. Why?


https://www.duolingo.com/profile/PetroniusFelis

At this point it looks like we're probably correct. I suggest we mark it as "should have been accepted", and they will eventually get around to marking it such.


https://www.duolingo.com/profile/LeodisMMXXI

I marked it as correct also


https://www.duolingo.com/profile/DavetheDuodemon.

A bit of guidance or explanation is called for. Duolingo provides none in the Latin course.


https://www.duolingo.com/profile/Sheldon405771

Why not: "ego coquo cibum mane."

It is a straight English syntax, but the program is not teaching the syntax of Latin clearly. Oftentimes, when I can't translate the sentences with a Latin word order, I just translate the English words into Latin in the English-sentence syntax.


https://www.duolingo.com/profile/Anthony541493

I got 'Cibum mane coquo' right.


https://www.duolingo.com/profile/mbrasseau

I put cibos and it was marked correct.

But this answer uses cibum.

Which is correct?

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.