Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Beide Geschlechter singen."

Перевод:Оба пола поют.

4 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Woldemar_Lut
Woldemar_Lut
  • 22
  • 19
  • 11
  • 11
  • 5
  • 4
  • 3
  • 744

А "оба рода поют", можно?

В смысле, МакЛауды и МакДауны, например.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Archeolog
Archeolog
  • 18
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 147

А нельзя ли было бы сказать: "Die beiden Geschlechter singen", и как вообще определять, когда с артиклем, а когда без (имею в виду, со словом "beide")?

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

И сама я с помощью этого курса когда-то немецкий выучу... :)) Здесь речь идёт уже о тонкостях немецкого языка или как немцы говорят Haarspalterei ;)

die beiden значит, что оба делают что-то вместе, т.е. взаимосвязаны друг с другом.

Die beiden sind auf der Flucht - Оба, вместе, сбежали.

beide значит, что оба делают что-то одно, но возможно, что они делают это каждый по себе.

Beide sind auf der Flucht - Оба в бегах, но возможно они друг друга даже не знают.

Примеры и дальнейшие объяснения в этой статье: http://isabelbogdan.de/2012/02/17/tante-isas-kleine-deutschstunde-beide-die-beiden/

Так как контекст здесь отсутствует, полагаю, что оба варианта возможны в данном предложении.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Archeolog
Archeolog
  • 18
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 147

Спасибо, давно этот вопрос мучил! ;)

4 года назад

https://www.duolingo.com/olenaIvanova

Думаю, что перевод "Оба поколения (рода) поют" звучало бы более красиво

1 год назад