"Servez-vousdel'alcool?"

Übersetzung:Schenken Sie Alkohol aus?

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/Thomas420113

Warum geht folgendes nicht? "Servieren Sie Alkohol?"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 897

Das erscheint mir durchaus richtig. Hast du es gemeldet?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Thomas420113

Ja, hab ich

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/idegen84

Servieren Sie den Alkohol müsste eigentlich auch gehen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aki-kun
Aki-kun
  • 14
  • 9
  • 6
  • 4

Das wäre "Servez-vous l'alcool?".

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/insulanerin

Warum verwendet man hier den bestimmten Artikel?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 897

Das ist der Teilungsartikel: "du" (=de+le), "de la", und vor Vokalen "de+l'".

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TibPau

Wären "Spirituosen" nicht exakter?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 897

Spirituosen sind eigentlich nur hochprozentige Getränke. Ich schätze aber mal, daß auch Bier unter "alcool" fällt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/grumpy700875
grumpy700875
  • 24
  • 14
  • 13
  • 13
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Auch wenn das Wort "Getränke" nicht im franzôsischen Satz erscheint sollte der Satz meiner Meinung nach mit "servieren Sie alkoholische Getränke" übersetzt werden. Ich kenne jedenfalls niemanden, der "Alkohol" fragt. Im Allgemeinen wird nach alkoholischen Getränken gefragt und im Speziellen nach Bier, Wein, oder irgendeinem anderen alkoholischem Getränk.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 897

Das sehe ich genauso und das entspricht auch meinen bisherigen Beobachtungen in Frankreich.

Vor 10 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.