Vero ? = true but not accepted
In my Australian context, we would say "is that right?" unless we belong to the younger americanised generation or are lazy with our language - I believe this translation should be accepted as an alternative
"Is this computer your, right?" Why not?
Since when has vero not meant true?
Why we can't say this computer is for you?
That would translate to "Questo computer è per te?"
Thank you :)
This computer is yours, yes should be OK?
Very cross that Duolingo would not accept 'true?' or 'is that right?' instead of 'right' -- the latter sounds abrupt and rather rude!
Why can it not mean "Is this computer really yours?" The question mark would seem to indicate that, although there is no indication of what answer is expected.
I wrote, 'This computer is yours, really?' It's probably not right, but is it actually wrong?
Why is "true" not accepted?
this is your computer, right? no allowedi