1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Aunque sea pobre, es feliz."

"Aunque sea pobre, es feliz."

Traduction :Même s'il est pauvre, il est heureux.

August 10, 2014

7 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Deslow

Pourquoi "Bien qu'il soit pauvre, il est heureux" n'est pas correct please ?

August 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- bien que + SUBJ. <-> aunque + IND.
- même si + IND. <-> aunque + SUBJ.


https://www.duolingo.com/profile/anialda

Y a-t-il une différence de signification en espagnol? Ai-je bien compris?: aunque SEA (subjonctif) = même s'il EST (indicatif) aunque ES (indicatif) = bien qu'il SOIT (subjonctif) donc, on aurait le contraire du français?


https://www.duolingo.com/profile/Amelie843288

Mais ça n'a pas de sens parce que la signification est exactement la même! Ça ne sert à rien de vouloir les séparer comme ça...


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

"Bien qu'il soit pauvre, il est heureux" veut exactement dire la même chose, c'est vraiment ridicule de ne pas compter bon cette phrase. L'important n'est-il pas d'avoir compris ce que ça voulait dire?


https://www.duolingo.com/profile/polfran

Bien qu devrait etre bon


https://www.duolingo.com/profile/cestmontour

pourquoi" bien qu'il soit pauvre, il est heureux' n'est pas correct? Sea est soit en français, donc, il me semble que ce devrait être employé de la même façon qu'en français...

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.