"Heneverfindshiscar."

Çeviri:O hiçbir zaman arabasını bulamaz.

4 yıl önce

16 Yorum


https://www.duolingo.com/valinorman

bu cevap için illa ki de "can not" gerekli değil mi yani ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Viforvendetta

yetenek anlamında kullanmadıgımız için anlam değişiyor biraz.
"hiçbir zaman bulmaz" biraz saçma oldugu için "bulamaz" oluyor.
he finds = bulur
he never finds = hiçbir zaman bulmaz/bulamaz

he can find da olabilir ama yeteneğe vurgu yapmıs olursun
he can find = bulabilir
he never can find = bulamaz
yanlışım varsa help.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/valinorman

teşekkürler, bulamaması her halükarda yeteneksizliğinden kaynaklanıyor ama. yani sanırım öğrenmek istediğimi siz kendinizden emin olarak cevapladınız. "he never finds" "bulamaz" diye anlaşılır değil mi bir ingiliz tarafından ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Viforvendetta

aslında boşuna kafa yoruyoruz cümleler duruma göre çeviriliyor

"He never finds his car because he dont want to find"
önümüzde bu var ve çevirmemiz gerek.

o hiçbir zaman arabasını "bulmaz" çünkü bulmak istemiyor
o hiçbir zaman arabasını "bulamaz" çünkü bulmak istemiyor
burada "çünkü" koydugumzda ikisini de %100 aynı anlama çeviriyor
ve hangisi daha güzel duruyorsa onu seçiyoruz.

türkçeden ingilizce olsaydı
can not kullanırdık.çünkü ebilmek = "can" diye biliyoruz.
ama şimdi öğrendik ki böyle de bir kullanımı varmış

yani
probably we never find the answer to this problem.

şu konuya da bi bakmanı tavsiye ederim. https://www.duolingo.com/comment/3909258$comment_id=4068086

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/valinorman

doğru söylüyosun. bütünlüğe göre değerlendirmek gerekiyor. ama böyle bir örnek için "can not" kullanmadan da bu şekilde anlatılabileceğini ben yeni öğrendim mesela. gayet şükela oldu

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Viforvendetta

daha önce bi kitapta görmüştüm böyle bir örnek
"he lost his necklace then he searched for but he never found it."
"o kolyesini kaybetti sonra aradı fakat hiçbir zaman bulamadı"
gördüğün gibi bütünlük olunca hemen kendini ele veriyor.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/HulyaCakka

bulamaz dedim kabul olmadi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/hamza52hamza

Gerekli

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/M.alikcmn

hayır

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/serdarayar

Buradaki özne kendi arabasini mi bulamiyor?peki bir baskasinin arabasini kastetseydik nasil derdik?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/bunyaz

Onun yerine kendi yazinca kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Aysigi

O arabasını asla bulamaz. Daha doğru olmaz mi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/demonicgrowl

"o asla arabasını bulamaz" neden yanlış?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Murat419349

Olumsuzluk never demi yani

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/mahsumsrzn

Oldurecek bu ingilizce bni Cummledeki never in. Karsiligi hicbir zaman mis

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/SERDAR9705

olumsuz anlam olduğu için not gelmesi gerekmiyor muydu?

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.