1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Veo el pasto."

"Veo el pasto."

Traduction :Je vois le pâturage.

August 10, 2014

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/JypebeJp

"je vois le pré" (pâturage/ prairie / pré ne sont-ils pas synonymes ?)

August 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Papy_raleur

Pas vraiment ! Un pâturage est "paturé", tondu par des animaux, un pré, une prairie peut être fauché mécaniquement !

May 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Papy_raleur

Pré= prado, prairie = pradera

May 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nojal1

Tout à fait d'accord !

July 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lfd
  • 409

Ceci est bien, mais un exercise antérieur (celui où on choisit la bonne traduction à l'aide d'un photogramme) disait que « pasto » équivalait à « herbe ».

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

Je suis tout à fait d'accord

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Heintze1

Veo el pasto : je vois la prairie... c'est la bonne traduction je pense

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/80francis

el pasto signifie le pâturage l'herbe ... mais si vous traduisez par :je vois l'herbe c'est mauvais .allez comprendre!

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Margarette789836

un pré et une prairie ou pâturage, c'est la même chose

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/dadmax67

D'accord avec Margarette et Jypebe, je ne vois pas pourquoi utiliser le mot "pré" est une erreur. On met le cheval au pré , quand il ne travaille pas. Et que fait-il au pré... il mange, il pâture.. C'est une expression française des plus courantes. Tout les reste c'est blal-bla..

March 21, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.