"Mijn ouders gaan naar veel landen."

Vertaling:Meine Eltern fahren in viele Länder.

July 27, 2020

4 opmerkingen
Deze discussie is gesloten.


https://www.duolingo.com/profile/MrBigsmile1998

Kan iemand meer uitleg geven waarom de volgende zin niet goed is: Meine Eltern gehen nach viele Länder.

Is er een meer algemene uitleg (beide voor fahren ipv gehen en in ipv nach) of gewoon onthouden als gezegde dat 'gaan naar' betekent 'fahren in'?

Edit: Ik vroeg het aan een duitse vriendin en ze zegt dat mensen 'gehen nach' zullen begrijpen, maar in principe is het fout/ ongewoonlijk.


https://www.duolingo.com/profile/marian276802

Volgens mij is dit ook een fout in het programma


https://www.duolingo.com/profile/Lucas345407

Duolingo zou er goed aan doen om de te vertalen zin in "Mijn ouders rijden naar veel landen." te veranderen om de verwarring te voorkomen. Aangezien ze in het Duits altijd gelijk een onderscheid maken tussen lopen, rijden of vliegen.


https://www.duolingo.com/profile/Raytr

Gaan naar kan in dit geval denk ik ook vliegen zijn en dan is de vertaling meine Eltern fliegen.... In feite betekent "gehen" lopen.

Leer Duits in slechts 5 minuten per dag. Gratis.