1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er ist nicht mit der Mutter …

"Er ist nicht mit der Mutter zu Hause."

Traducción:Él no está en casa con la madre.

August 10, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/joegtez

Por qué no acepta "mamá"!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2410

la palabra alemana "Mutter" significa "madre"; la palabra alemana para decir "mamá" = "Mama" (más informal)


https://www.duolingo.com/profile/JohanAndra5

Es ist die misma vaina


https://www.duolingo.com/profile/cphcarolina

Casa es 'das Haus', pero para decir en casa o a casa, se dice 'zu Hause' y 'nach Hause' respectivamente. No te sé dar una explicación, mas que son casos especiales. Normalmente cuando dices que estás en algún lado se utiliza in, an... pero en el caso de estar en casa es 'zu Hause'.


https://www.duolingo.com/profile/Kroneaux

Es un arcaísmo que prevalece y que es completamente válido.


https://www.duolingo.com/profile/shoenix

Seria correcto: "Er ist mit der Mutter zu Hause nicht"?


https://www.duolingo.com/profile/cphcarolina

El 'nicht' en esta oración ha de ir cerca del verbo que es lo que niega: 'no está', con la madre', 'en casa'... pero 'no está'. El 'nicht' al final aquí suena muy mal. Lo mejor para saber el orden de las cosas en una frase, es escuchar mucho alemán: noticias, películas, series... de tanto escucharlo te saldrá solo.


https://www.duolingo.com/profile/Benjamin_Vidal

no entiendo el orden de esta oracion . Er ist nicht me hace sentido ( el no esta). Mit der mutter zu hause no tendria que ser : con la mama de casa . por favor expliquenme gracias!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/cphcarolina

"zu Hause" significa "en casa", por ejemplo: "Ich bin zu Hause" -> "Estoy en casa". Por ello: "Er ist nicht mit der Mutter zu Hause" es "Él no está en casa con la madre" o "Él no está con la madre en casa", lo mismo da que da lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/omegablack2

Hola: en tu afirmación: "Ich bin zu Hause", se entiende pero no debería decir: "Ich bin zum Haus", Puesto que la segunda parte de la oración esta en DATIVO.


https://www.duolingo.com/profile/Michiripichichi

¿Por qué en este caso es "mit der Mutter", pero en un ejemplo similar es "mit den Mädchen"? ¿Acaso el "die" de Mutter y del plural de Mädchen se declina diferente? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Se declina diferente, el plural en dativo de "die Mädchen" es "den Mädchen".

Die Mutter=> Dativo: der Mutter (dativo del singular)

Das Mädchen=>Dativo: Dem Mädchen; Plural Die Mädchen=>Dativo del Plural:Den Mädchen


https://www.duolingo.com/profile/Michiripichichi

Gracias por la aclaración


https://www.duolingo.com/profile/JosGranado7

debería aceptar mamá


https://www.duolingo.com/profile/omegablack2

Esta mal decir: Er ist nicht mit der Mutter zum Haus? No entiendo que termine en Hause.


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel593648

Porquę no "Él no está en su casa con la madre"??


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel593648

Porqué no acepta Él no está en su casa con la madre

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.