"Me gusta conocer a nueva gente."

Traducción:Ich treffe gern neue Leute.

August 10, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/manolofloyd

¿.. "a nueva gente"? O me falta salir de mi rancho o está mal jajaja... Como mexicano y en mi región, eso sonaría bastante raro.

May 6, 2015

https://www.duolingo.com/eduardoelizondo9

Regio te da la razón.

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/ProfRafa

Queretano lo mismo, suena raro

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Tenés razón. La a está de más.

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/cachoburro

¿Podría valer? Ich mag neue Leute kennen zu lernen.
Por cierto me la dio como mal.

August 10, 2014

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Hola. Creo que lo que está mal es el zu. Los verbos modales no utilizan zu. Sería ich mag neue Leute kennenlernen.En mi opinión es correcta. Pero no la admiten.

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/MikeN90

Deberías reportarla, yo no sé si se escribirá separado o no, yo siempre los uso junto, ich habe keine Lust, mich auszuziehen. Saludos

June 21, 2015

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Sería sin zu, los modales no llevan zu.

February 16, 2017

https://www.duolingo.com/Vicostorius

Estaría bien... "ich mag neue Leute erkennen"?

April 7, 2017

https://www.duolingo.com/RosaTiti1

erkennen es reconocer. Creo que podría ser ich lerne gern neue Leute kennen. Kennenlernen es conocer.

April 7, 2017

https://www.duolingo.com/RosaTiti1

O también ich mag neue Leute kennenlernen.

April 7, 2017

https://www.duolingo.com/R.L.Jalabert

no entiendo el orden de las palabras :C

December 13, 2015

https://www.duolingo.com/Brahma.

Mas específicamente que parte te confunde?

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/R.L.Jalabert

"Ich treffe gern"

¿Por qué va "gern" después de "treffe"? ¿No sería siempre "pronombre + verbo + sustantivo"?

La única explicación que se me ocurre es que en realidad la traducción es una expresión y no es tan exacto decir que "ich gern" es "me gusta" (i.e., un verbo), sino que "gern" es más bien "con gusto" o "gustosamente" (adverbio).

Si la traducción fuese "yo conozco gustosamente a nueva gente" me quedaría más claro.

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/Brahma.

Pues es exactamente como dices. "Gern" se usa en el contexto de gustar cuando va acompañada de un verbo.

Ich schlafe gern: Me gusta dormir, Ich lese gern: Me gusta leer.... etc

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/R.L.Jalabert

Danke!

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/JeyssonVerOlaya

¿Por qué no vale "mögen"?

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/ruizpadre

Yo traduje: "Ich mag neue Leute treffen. DL me corrigió por "Ich mag es neue Leute zu treffen.". El verbo "mögen" no es un verbo modal? Si es así entonces por qué "zu treffen". Por favor me pueden explicar?

January 24, 2018

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Hola, no sé por qué Duolingo te hizo esa corrección, que está mal, mögen es un verebo modal y no lleva zu. Pero yo puse ich mag neue Leute kennenlernen y me la dio incorrecta, no me dio la alternativa que te dio a vos.

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/Kallech

kennen zu lernen no es una palabra

September 2, 2014
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.