1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Pensabas lo mismo que yo."

"Pensabas lo mismo que yo."

Traduction :Tu pensais la même chose que moi.

August 10, 2014

17 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Mercurer

À mon avis, on devrait aussi accepter «Tu pensais comme moi» comme réponse. Une des bonnes réponses suggérées «tu pensais pareil que moi» fait plutôt langage enfantin

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jean-YvesG5

tu pensais COMME moi

May 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Philippe306559

Exactement !

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Celine607775

"Tu pensais comme moi" devrait être accepté puisque c'est l'expression la plus utilisée.

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pinquick

sauf que " pareil que" n'est pas français

April 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Il y a aussi des nuances entre même et comme

August 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DenisPlante

Dans la phrase espagnole ou est le mot...cosa pour traduire...chose

October 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Traduction littérale: Tu pensais la même que moi ( pour l'espagnol la même suffit) . la même ( chose ajouté pour le français ) Par toujours au mot à mot. Répéter la phrase espagnol. 10 fois après 1 semaine tu l'aura enregistré

October 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

L'utilisation de l'article neutre "lo" devant un adjectif (au masculin) le change dans un nom avec le sens de "la (s) cosa(s)" + adjectif.

"Aquí no tienen lo necesario para operar" = "Aquí no tienen las cosas necesarias para operar" (ZonaEle)

http://zonaele.com/sustantivacion/

C'est parfois pareil en français: "lo importante" = "l'important" (en anglais, "the important thing").

Mais j'ai entendu qu'avec "mëme" vous dîtes plus souvent "la même chose", plutôt qu'un simple "la mëme".

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/accueillette

Je pense que" tu pensais pareil que moi" n'est pas correct en français

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jetjet3

"Tu pensais a la meme chose que moi" n'est pas bon?

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/55Dmxw9G

tu pensais comme moi devrait être juste

May 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Bratier

c'est une phrase correcte mais ce n'est pas la phrase qu'il fallait traduire !

July 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jacqueline664301

"Tu pensais comme moi" devrait être accepté, non ?

September 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Bratier

ce sont deux phrases différentes. "tu pensais comme moi" = pensabas como yo

September 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Didiet806374

comme moi...

September 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Margot114110

on pense À quelque chose et non " penser la chose"

September 26, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.