1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Pensabas lo mismo que yo."

"Pensabas lo mismo que yo."

Traduction :Tu pensais la même chose que moi.

August 10, 2014

18 messages


https://www.duolingo.com/profile/Mercurer

À mon avis, on devrait aussi accepter «Tu pensais comme moi» comme réponse. Une des bonnes réponses suggérées «tu pensais pareil que moi» fait plutôt langage enfantin


https://www.duolingo.com/profile/Jean-YvesG5

tu pensais COMME moi


https://www.duolingo.com/profile/Celine607775

"Tu pensais comme moi" devrait être accepté puisque c'est l'expression la plus utilisée.


https://www.duolingo.com/profile/MaminouDar

Je suis également d accord


https://www.duolingo.com/profile/pinquick

sauf que " pareil que" n'est pas français


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Mismo = même et non como = comme. Indispensable pour ne pas tout melanger


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Il y a aussi des nuances entre même et comme


https://www.duolingo.com/profile/DenisPlante

Dans la phrase espagnole ou est le mot...cosa pour traduire...chose


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

L'utilisation de l'article neutre "lo" devant un adjectif (au masculin) le change dans un nom avec le sens de "la (s) cosa(s)" + adjectif.

"Aquí no tienen lo necesario para operar" = "Aquí no tienen las cosas necesarias para operar" (ZonaEle)

http://zonaele.com/sustantivacion/

C'est parfois pareil en français: "lo importante" = "l'important" (en anglais, "the important thing").

Mais j'ai entendu qu'avec "mëme" vous dîtes plus souvent "la même chose", plutôt qu'un simple "la mëme".


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Traduction littérale: Tu pensais la même que moi ( pour l'espagnol la même suffit) . la même ( chose ajouté pour le français ) Par toujours au mot à mot. Répéter la phrase espagnol. 10 fois après 1 semaine tu l'aura enregistré


https://www.duolingo.com/profile/jetjet3

"Tu pensais a la meme chose que moi" n'est pas bon?


https://www.duolingo.com/profile/Margot114110

on pense À quelque chose et non " penser la chose"


https://www.duolingo.com/profile/CastelDani2

comme moi,meme chose


https://www.duolingo.com/profile/Jack646375

Pourquoi refuser tu pensais Á la même chose que mo?


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Parce que dans ce cas la phrase espagnole serait : pensabas EN la misma cosa que yo.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.