1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Você tem vindo do hotel."

"Você tem vindo do hotel."

Traducción:Tú has estado viniendo del hotel.

August 11, 2014

9 comentarios
La discusión ha sido cerrada.

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/el.pelon.9

Usted ha venido del hotel.

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alezzzix

Debes traducir el presente perfecto en portugués al presente perfecto continuo en español. Lo correcto es usted ha estado viniendo del hotel.

July 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Hola a todos, yo creo que para que esta oración se entienda mejor, debería estar completa. Y para ello propongo lo siguiente: Você tem vindo do hotel nestes últimos dias. O sea que da a entender que se viene repitiendo está por acción por varios días. Y esto lo hago para que el resto no lo confunda con la traducción: Él ha venido del hotel. Ya que se entiende que es por una sola vez. Espero haber ayudado. Saludos

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jho33

Respondí igual que mi compañero "el pelon 9", pero el equipo de duo lingo la validó incorrecta. Pregunto ¿en portugués no se usa "usted"?. Gracias

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Darin_Nelson

Ya que mi lengua materna es ingles no estoy seguro de esto, pero supongo que suena extraño decir "Tu vienes viniendo" o esta bien dicho?

May 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

No suena bien en español, es redundante, pero ya cambiaron la traducción.

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/felipez1000r8

cuál es la diferencia entre tem y têm? Gracias

January 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Julin832381

Ele tem=> él tiene, eles têm=> ellos tienen.

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JOSELITO1937

Obligan z escribir mal la oravion para poder salir de, ejercivio, cual es el dignigicafo pedagogico de dsa absurdes

November 1, 2016
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.