"Theparkisopen."

Dịch:Công viên thì mở cửa.

4 năm trước

13 Nhận xét


https://www.duolingo.com/azooo333555

công viên mở cửa

4 năm trước

https://www.duolingo.com/BeoBeo92

park cũng có thể có nghĩa là bãi đỗ xe mà nhỉ

3 năm trước

https://www.duolingo.com/lovallothers
lovallothers
  • 22
  • 22
  • 20
  • 14
  • 9

"car park" mới là "bãi đỗ xe" . còn "park " thì cũng có nhiều nghĩa . Nhưng ở đây ta học "park" là "công viên" . Những nghĩa khác sẽ đề cập sau

3 năm trước

https://www.duolingo.com/phamvanvanpham

"Công viên mở" thiếu chữ cửa ^^

3 năm trước

https://www.duolingo.com/knguyen1234

công viên thì lúc nào mà chả mở cửa(ngoại trừ buổi đêm) :p

2 năm trước

https://www.duolingo.com/baonguyen968396

Nguoi nhan co phai ong obama ko vay. Sao ong nhan duoc tieng viet

1 năm trước

https://www.duolingo.com/trncvng

Nhưng mà có chữ cửa đâu

2 năm trước

https://www.duolingo.com/camnhung756229

Công viên đang mở cửa

2 năm trước

https://www.duolingo.com/NcsMnP

Mình muốn bảo các bạn là:Họ chỉ muốn mình đúng ngữ pháp thôi.Họ sẽ nói những lỗi sai để chúng ta sửa lại.

1 năm trước

https://www.duolingo.com/phong225378

Opening mới là đang mở chứ ?? :D???

1 năm trước

https://www.duolingo.com/TamNguyen489577

Sao lại tobe đi với verb? Phải là opened hoạc opening chứ nhỉ

1 năm trước

https://www.duolingo.com/cg107anona

"công viên mở"được mà sao lại sai hửm

5 tháng trước

https://www.duolingo.com/Trach9

open là động từ rồi s lại có is????

3 tháng trước
Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.