"She lost her car key."

Traducere:Ea și-a pierdut cheia de la mașină.

August 11, 2014

11 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/So_Z.

Răspunsul așa-zis corect, dat, este: Ea și-a pierdut cheia maşinii ei. Răspunsul meu a fost: Ea și-a pierdut cheia maşinii. Cred în continuare că traducerea mea, este corectă în limba româna ; spunând " și-a pierdut cheia maşinii " se înțelege clar că este vorba de maşina ei, nu a lui, a mea sau a lor.


https://www.duolingo.com/profile/123justme123

Dupa validarea raspunsului meu apare cu rosu:"Ea a pierdut cheia masinii ei" de ce nu e corect si "ea si-a pierdut cheia masinii...? Sper ca acum am scris la obiect!


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Eu văd că exact asta scrie la soluția afișată.
Oferă mai multe detalii, ce tip de întrebare aveai și care fusese răspunsul tău?
Zi toată propoziția care crezi că lipsește.


https://www.duolingo.com/profile/topoexe

"Ea si a pierdut cheia masinii" nu apare validata


https://www.duolingo.com/profile/vladipop

Ea si-a pierdut cheia masinii....nu este correct exprimarea:ea si-a perdit cheia masinii ei. " si-a' tine locul "ei"


https://www.duolingo.com/profile/Lidia47492

She lost her car's key . Cred ca asa e corect


https://www.duolingo.com/profile/StelutaDumit

De ce nu este corect " cheia mașinii" și se consideră corect " cheia de la mașină"?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.